舊居入夥

By 湯寶如

Lyrics - Practice Pronunciation
一屋冷落了的傢俱 跟你去購買的

A cold-cold crib and you go buy it.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
uk1
laang5
lok6
liu4
dik1
gaa1
keoi1
gan1
nei5
heoi3
kau3
maai5
dik1
耐用也衫色 竟比你共我登對

And the durable clothes are even more colorful than you.

Click each character to hear its pronunciation:

noi6
jung6
jaa5
saam1
sik1
ging2
bei3
nei5
gung6
ngo5
dang1
deoi3
若跟你沒有告吹 尚活在故居

If you hadn't told me, I'd still be alive.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
gan1
nei5
mei6
jau6
guk1
ceoi3
soeng6
wut6
zoi6
gu3
geoi1
可會在沙發上困極而眠

You can sleep on the couch.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
wui6
zoi6
saa1
fat3
soeng6
kwan3
gik6
nang4
min4
可會在飯桌中尚留下美點

It's still a beautiful thing on the dining table.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
wui6
zoi6
faan6
coek3
zung1
soeng6
lau4
haa6
mei5
dim2
可惜那台燈已不開數年

Unfortunately, the light has been out for years.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
no6
toi4
dang1
ji5
fau2
hoi1
sou3
nin4
這夜原來不過電

It was a power outage that night.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
je6
jyun5
loi6
fau2
gwo3
din6
流在舊居的眼淚

Tears flowing from the old house.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
zoi6
gau6
geoi1
dik1
ngaan5
leoi6
陪我客廳裏沉睡

Sleep with me in my living room.

Click each character to hear its pronunciation:

pui4
ngo5
haak3
ting1
leoi5
zam6
seoi6
毛地毯在這天原來六歲

The fur carpet was six years old that day.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
deng6
taan2
zoi6
ze5
tin1
jyun5
loi6
luk6
seoi3
仍不懂講講會一句

I still don't know what to say.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
fau2
dung2
gong2
gong2
wui6
jat1
gau1
(而舊居在這天原來六歲

(And I was six years old that day.)

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
gau6
geoi1
zoi6
ze5
tin1
jyun5
loi6
luk6
seoi3
連哭聲都格外清脆)

(Laughter)

Click each character to hear its pronunciation:

lin4
huk1
sing1
dou1
gaak3
oi6
cing1
ceoi3
不經意事隔幾週年

It's been weeks and years.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
ging1
ji3
si6
gaak3
gei2
zau1
nin4
收到子你信件附着你照片

Your letter is attached to your photo.

Click each character to hear its pronunciation:

sau1
dou3
zi2
nei5
seon3
gin2
fu6
jyu3
nei5
ziu3
pin3
一點也沒有改變樣

It hasn't changed.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
dim2
jaa5
mei6
jau6
goi2
bin3
joeng2
這故事會改編 幸運地發展

This story is going to change, and fortunately, it will.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
gu3
si6
wui6
goi2
pin1
hang6
wan6
deng6
fat3
zin2
可會在沙發上笑話從前

You've been laughing on the couch before.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
wui6
zoi6
saa1
fat3
soeng6
siu3
waa6
zung6
cin4
可會日夜對質為何未戒煙

Why don't you quit smoking?

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
wui6
mik6
je6
deoi3
zi3
wai6
ho6
mei6
gaai3
jin1
可惜我將一切想得太甜

I'm sorry, I thought it was too sweet.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
ngo5
zoeng3
jat1
cit3
soeng2
dak1
taai3
tim4
你道別仍不發現

You still don't see the difference.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
dou6
bit6
jing4
fau2
fat3
jin6
連哭聲都格外清脆

Even the crying was so crisp.

Click each character to hear its pronunciation:

lin4
huk1
sing1
dou1
gaak3
oi6
cing1
ceoi3
About This Song

The song "" (Moving into the Old Home) by delves deep into themes of nostalgia and emotional attachment to spaces and moments that resonate with past relationships. It evokes a world where remnants of a once-vibrant life linger, such as forgotten furniture and a neglected lamp, symbolizing the remnants of a love that seems to fade yet remains significant. The juxtaposition of cold, neglected items against the warmth of cherished memories creates a poignant emotional landscape that listeners can easily relate to, highlighting the lingering pain and beauty of lost connections.

The narrative unfolds as the singer reflects on a former life shared with a partner in their old home, filled with memories of shared laughter and quiet moments. The lyrics paint vivid pictures of domestic life, such as sleeping on the couch and enjoying meals together, reinforcing the bond that was once cherished. The mention of receiving a letter years later, complete with a photo of the unchanged partner, intensifies the nostalgia, suggesting both the passage of time and the comfort in familiarity that can sometimes lead to pain when one realizes that life has moved on.

Musically, the song combines evocative melodies with evocative lyrics that weave a rich tapestry of emotion. The use of metaphor, particularly in references to furniture and household items, creates a profound sense of place that enhances the emotional weight of the lyrics. The imagery is not only visually striking but also amplifies the melancholy tone, inviting the audience to explore their own memories of love and loss. The song also employs a gentle, melancholic musical arrangement that supports the lyrical content, allowing the listener to fully immerse themselves in the emotional experience.

Culturally, "" resonates deeply within the context of Chinese music, where themes of nostalgia and longing are prevalent. The song reflects the universal human experience of looking back at the past, a theme often explored in traditional Chinese storytelling and poetry. By capturing the essence of familiar spaces as repositories of memory, 's work connects audiences, transcending geographical barriers and appealing to shared experiences of love, loss, and reminiscence.

Song Details
Singer:
湯寶如
Total Lines:
22