人在風雨中

By 王傑

Lyrics - Practice Pronunciation
誰人曾蔽起天空

Someone has covered the sky.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jan4
zang1
bai3
hei2
tin1
hung3
卻怨天意作弄

But they're not.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
jyun3
tin1
ji3
zok3
nung6
誰人曾放了火種

Someone set the fire.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jan4
zang1
fong3
liu4
fo2
zung3
卻高呼不必太沖動

But you don't have to rush to shout.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
gou1
hu1
fau2
bit1
taai3
cung1
dung6
終於今日已看清你面容

I finally saw your face today.

Click each character to hear its pronunciation:

zung1
wu1
gam1
mik6
ji5
hon3
cing1
nei5
min2
jung4
卻恨真的結果換來劇痛

But the real hatred turned into a tragedy.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
han6
zan1
dik1
lit3
gwo2
wun6
loi6
kek6
tung3
深宵衝入冷冷暴雨

It rained cold and cold in the middle of the night.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
siu1
cung3
jap6
laang5
laang5
buk6
jyu6
投入不息的猛風

And they're going to blow the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

tau4
jap6
fau2
sik1
dik1
maang5
fung3
茫茫然兩手空空

They were empty.

Click each character to hear its pronunciation:

mong4
mong4
jin4
loeng5
sau2
hung3
hung3
理智失去作用

The mind is losing its function.

Click each character to hear its pronunciation:

lei5
zi3
sat1
heoi3
zok3
jung6
還迷糊與你緊擁

And it's still very close to you.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
mai4
wu4
jyu6
nei5
gan2
ung2
卻只可緊擁破的夢

But it's a dream that can be shattered.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
zi2
ho2
gan2
ung2
po3
dik1
mung6
讓陣陣風雨翻飛

Let the wind blow.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
zan6
zan6
fung3
jyu6
faan1
fei1
吹亂往日那思念

I'm just thinking about the past.

Click each character to hear its pronunciation:

ceoi3
lyun6
wong5
mik6
no6
soi1
nim6
讓陣陣暴雨撲下

Let the rains fall.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
zan6
zan6
buk6
jyu6
puk1
haa6
沖掉往日那影蹤

And get rid of the traces of the past.

Click each character to hear its pronunciation:

cung1
zaau6
wong5
mik6
no6
jing2
zung1
風雨中 仍然懷念你

I miss you in the rain.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
jyu6
zung1
jing4
jin4
waai4
nim6
nei5
風雨中 回頭尋覓你

In the storm, I turn around to look for you.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
jyu6
zung1
wui4
tau4
cam4
mik6
nei5
風雨中 叫喊你彷彿已瘋

I screamed at you like crazy in the storm.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
jyu6
zung1
giu3
ham6
nei5
pong4
fat1
ji5
fung1
風雨中 情狂全為你

I'm so madly in love with you in the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
jyu6
zung1
cing4
kwong4
cyun4
wai6
nei5
風雨中 情狂難自控

It's hard to control yourself in the storm.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
jyu6
zung1
cing4
kwong4
no4
zi6
hung3
風雨中 圍繞我是片惡夢

I was a nightmare in the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
jyu6
zung1
wai4
jiu5
ngo5
si6
pin3
ok3
mung6
About This Song

"" ("In the Rain and Wind") is a poignant ballad by the legendary Taiwanese singer Wang Jie, capturing the essence of heartbreak and the turbulent emotions that accompany love lost. The song's main theme revolves around the struggle to cope with past memories amidst the chaos of life, symbolized by relentless rain and wind. It conveys a deep sense of sorrow and helplessness, as the protagonist reflects on their relationship and the pain of longing that lingers, making it an emotionally resonant piece for anyone who has experienced similar heartache.

The narrative woven through the lyrics showcases a powerful dichotomy between love and sorrow. The protagonist recalls moments of intimacy and passion juxtaposed with the tumult of their broken dreams. Phrases like "" ("reason loses its function") highlight the overwhelming nature of emotion, even when logic tries to intervene. The imagery of storms serves as a metaphor for turmoil in the heart, with the protagonist caught between memories and the harsh realities of their situation. Each lyric draws the listener into a personal journey of love and loss, resonating with universal feelings of confusion and sorrow.

Musically, the song blends soft rock with traditional ballad elements, creating a captivating atmosphere that complements its lyrical depth. Wang Jies emotive vocal delivery paired with ethereal instrumentals elevates the haunting nature of the song. Notable lyrical techniques include vivid imagery and metaphor, particularly the recurring motifs of "storm" and "rain," which reinforce the emotional weight of longing and despair. The repetition of certain phrases reflects the cyclical nature of heartbreak, enhancing the cathartic experience for listeners.

In the broader cultural context, "" resonates with the principles of Taiwanese pop music, known for depicting intricate emotional experiences while drawing on personal introspection. Wang Jie, a prominent figure in the Mandopop scene, became an emblem of romantic ballads in the late 20th century; his music continues to influence contemporary artists. This song, specifically, has left a lasting legacy, reminding audiences of the power of vulnerability in love and the shared human experience of pain and remembrance.

Song Details
Singer:
王傑
Total Lines:
22