冰冷長街

By 王傑

Lyrics - Practice Pronunciation
黑夜晚風 悲傷的夢

The night wind, the sad dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

hak1
je6
maan5
fung3
bei1
soeng1
dik1
mung6
晨曦的細雨一再滴痛我

The morning rain kept hurting me.

Click each character to hear its pronunciation:

san4
hei1
dik1
sai3
jyu6
jat1
zoi3
dik6
tung3
ngo5
紅色的眼角 漸漸積滿淚水

The red eye corners were filled with tears.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
sik1
dik1
ngaan5
luk6
zim6
zim6
zik1
mun6
leoi6
seoi2
夜間的一班車 似是痛訴

A car ride at night was like a complaint.

Click each character to hear its pronunciation:

je6
haan4
dik1
jat1
baan1
geoi1
ci5
si6
tung3
sou3
曾獨個走過這冰冷長街

I walked alone through this cold, long street.

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
duk6
go3
zau2
gwo3
ze5
jing4
laang5
zoeng6
gaai1
無奈的感嘆 卻想起你

I was so amazed, I thought of you.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
dik1
gam2
taan1
koek3
soeng2
hei2
nei5
淡淡的一句説話 請記住我 不要忘記

A very light speech. Remember me, and don't forget me.

Click each character to hear its pronunciation:

taam4
taam4
dik1
jat1
gau1
seoi3
waa6
zing6
gei3
zyu6
ngo5
fau2
jiu3
mong6
gei3
憔悴的身影 這身軀經已醉

The body is drunk.

Click each character to hear its pronunciation:

ciu4
dik1
jyun4
jing2
ze5
jyun4
keoi1
ging1
ji5
zeoi3
曾試過放棄一切想獨離去

I tried to give up everything and want to be alone.

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
si5
gwo3
fong3
hei3
jat1
cit3
soeng2
duk6
lei4
heoi3
但遠方聲音 給我深深的碎

But the sound of distant sound broke me deep.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
jyun6
fong1
sing1
jam1
kap1
ngo5
sam1
sam1
dik1
seoi3
我鼓起勇氣 回頭伸手想輕輕安慰

I took the courage and turned my hand to comfort myself.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
gu2
hei2
jung6
hei3
wui4
tau4
san1
sau2
soeng2
hing1
hing1
on1
wai3
始終是艱難 眼淚落下

It was hard, and I shed tears.

Click each character to hear its pronunciation:

ci2
zung1
si6
gaan1
no4
ngaan5
leoi6
lok6
haa6
我鼓起勇氣 回頭伸手想輕輕安慰

I took the courage and turned my hand to comfort myself.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
gu2
hei2
jung6
hei3
wui4
tau4
san1
sau2
soeng2
hing1
hing1
on1
wai3
始終是艱難 眼淚落下

It was hard, and I shed tears.

Click each character to hear its pronunciation:

ci2
zung1
si6
gaan1
no4
ngaan5
leoi6
lok6
haa6
我鼓起勇氣 回頭伸手想輕輕安慰

I took the courage and turned my hand to comfort myself.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
gu2
hei2
jung6
hei3
wui4
tau4
san1
sau2
soeng2
hing1
hing1
on1
wai3
始終是難過 眼淚落下

It was hard, and I shed tears.

Click each character to hear its pronunciation:

ci2
zung1
si6
no4
gwo3
ngaan5
leoi6
lok6
haa6
至尊無上續集 電影歌曲

Your Highness, there is no sequel, no music video.

Click each character to hear its pronunciation:

zi3
zyun1
mou4
soeng6
zuk6
zap6
din6
jing2
go1
kuk1
About This Song

"" ("Cold Long Street") by (Wang Jie) is a hauntingly evocative ballad that encapsulates themes of heartbreak, loneliness, and the enduring pain of memories. The song's emotional core lies in its exploration of longing and introspection as the protagonist wrestles with feelings of loss and nostalgia. The imagery of a cold, desolate street serves as a powerful metaphor for the emotional journey of the narrator, who grapples with the lingering effects of a past relationship while searching for solace amidst sadness.

The narrative unfolds as a poignant reflection on a love that has left an indelible mark on the singer's heart. Through lines that describe the relentless evening wind and the melancholy of tears, the lyrics portray a sense of helplessness and yearning. The repeated plea to remember the protagonist suggests a deep emotional connection that transcends physical absence, illuminating a universal truth about the complexities of love and loss. The juxtaposition of past memories and present sorrow creates a narrative that resonates with anyone who has experienced similar feelings.

Musically, the song employs a blend of soft, melancholic melodies with subtle instrumental arrangements that complement the lyrical content. Notable techniques include the use of vivid imagery to evoke emotional visuals and a conversational tone in the lyrical narrative that invites listeners to share in the sorrow and longing. The refrain serves as both a musical anchor and an emotional high point, reinforcing the depth of the protagonist's feelings.

In terms of cultural significance, "" resonates deeply within Chinese pop culture, particularly among fans of Wang Jie, a pivotal figure in the Mandopop genre. The song encapsulates the essence of 1990s Chinese ballads, a time when emotional storytelling in music played a crucial role in connecting with audiences. The songs exploration of themes such as heartbreak and remembrance is a reflection of broader societal sentiments, making it a lasting piece that continues to touch the hearts of listeners, transcending generations.

Song Details
Singer:
王傑
Total Lines:
17