闊別

By 王傑

Lyrics - Practice Pronunciation
闊別朋友風采依舊

The old-fashioned way of saying goodbye is still the same.

Click each character to hear its pronunciation:

fut3
bit6
pang4
jau5
fung3
coi3
ji1
gau6
履上奔樸疲倦嗎

You're tired of running around?

Click each character to hear its pronunciation:

leoi5
soeng6
ban1
pok3
pei4
gyun6
maa5
清風兩袖

Two hands of fresh air.

Click each character to hear its pronunciation:

cing1
fung3
loeng5
sau3
闊別朋友作打算以後

And then I'm going to make friends.

Click each character to hear its pronunciation:

fut3
bit6
pang4
jau5
zok3
ding2
syun3
jyu5
hau6
我塵囂中遇你

I met you in my dust.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
can4
ngou4
zung1
jyu6
nei5
我跌跌蕩蕩仍未夠

I still didn't have enough to fall.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
daat3
daat3
dong6
dong6
jing4
mei6
gau3
不屈不撓未放手

He didn't give up.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
wat1
fau2
naau6
mei6
fong3
sau2
多少次苦樂邂逅

How many times have I been in pain?

Click each character to hear its pronunciation:

do1
siu3
ci3
fu2
ngok6
haai6
hau6
闊別朋友作打算以後

And then I'm going to make friends.

Click each character to hear its pronunciation:

fut3
bit6
pang4
jau5
zok3
ding2
syun3
jyu5
hau6
我塵囂中遇你

I met you in my dust.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
can4
ngou4
zung1
jyu6
nei5
那撲撲面上塵漸厚

The dust was thick on the surface.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
puk1
puk1
min2
soeng6
can4
zim6
hau5
不卑不亢獨個走

I'm not going to be alone.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
bei1
fau2
kong3
duk6
go3
zau2
大道像沒有

The streets don't seem to exist.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
dou6
zoeng6
mei6
jau6
千千秋 仰俯我的宇宙

"Hello, look down at my universe".

Click each character to hear its pronunciation:

cin1
cin1
cau1
joeng5
fu2
ngo5
dik1
jyu5
zau6
離離愁 載滿我的風樓

It's filled with my windmill.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
lei4
sau4
zoi3
mun6
ngo5
dik1
fung3
lau2
深深秋 清風滿載兩袖

In the depths of autumn, the wind was full of two arms.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
sam1
cau1
cing1
fung3
mun6
zoi3
loeng5
sau3
離離流 誰人願分擔我憂

And I'm not going to let anyone worry about me.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
lei4
lau4
seoi4
jan4
jyun6
fan6
daam3
ngo5
jau1
那撲撲面上塵漸厚

The dust was thick on the surface.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
puk1
puk1
min2
soeng6
can4
zim6
hau5
不卑不亢獨個走

I'm not going to be alone.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
bei1
fau2
kong3
duk6
go3
zau2
大道像沒有

The streets don't seem to exist.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
dou6
zoeng6
mei6
jau6
About This Song

The song "" by Wang Jie captures the poignant emotions of longing, nostalgia, and the bittersweet experience of reconnecting with old friends amidst the passage of time. The central theme revolves around the sense of separation and reunion, exploring how distance can alter relationships while simultaneously highlighting the enduring bonds of friendship. Through contemplative lyrics, Wang Jie expresses a heartfelt yearning for past connections, reflected in his metaphorical references to the changing seasons and the inevitable dust that settles over time, representing both the weight of memories and the passage of life.

In the narrative, the singer reflects on moments spent with friends, contemplating future encounters and the uncertainties that lie ahead. There is an underlying message of resilience and determination, showcased through lines that convey a refusal to give up on relationships despite life's challenges. The repetitive motifs of dust and autumn suggest a cyclical nature of experiences where joy and sorrow coexist, and each encounter is a blend of happiness and melancholy. This complexity gives the song a relatable poignancy that resonates with anyone who has experienced the ebb and flow of friendships.

Musically, the song integrates traditional Chinese musical elements with modern influences, featuring a slow, melodic arrangement that complements the reflective nature of the lyrics. Wang Jie's vocal delivery, rich and emotive, enhances the overall impact, drawing listeners into an intimate conversation about human connections. The use of lyrical contrastsbetween light and darkness, joy and sorrowoffers depth and a nuanced understanding of the emotional landscape that comes with reminiscing about friendships from the past.

Culturally, "" holds significance as it not only reflects personal experiences of separation and reunion but also taps into broader themes of nostalgia prevalent in Chinese society, especially among those who have migrated or faced changes in their communities. The song serves as a bridge connecting different generations, reminding listeners of the value of relationships and the collective memories that shape their identities. As such, it encourages a deep appreciation for the fleeting yet impactful moments we share with others.

Song Details
Singer:
王傑
Total Lines:
20