賦得古原草送別

By 白居易

Lyrics - Practice Pronunciation
賦得古原草送別 白居易

And they gave me some old-fashioned grass.

Click each character to hear its pronunciation:

fu3
dak1
gu2
jyun5
cou2
sung3
bit6
baak6
geoi1
jik6
離離原上草

Get off the grass.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
lei4
jyun5
soeng6
cou2
一歲一枯榮

One year and one day.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
seoi3
jat1
fu1
wing4
野火燒不盡

The wildfire is always burning.

Click each character to hear its pronunciation:

je5
fo2
siu1
fau2
zeon6
春風吹又深

The spring wind is deep.

Click each character to hear its pronunciation:

ceon1
fung3
ceoi3
jau6
sam1
遠芳侵古道

The ancient way.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
fong1
cam1
gu2
dou6
晴翠接荒城

The city was in a state of desolation.

Click each character to hear its pronunciation:

ceng4
ceoi3
zip3
fong1
sing4
又送王孫去

And he sent King Sun to go.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
sung3
wong6
syun1
heoi3
萋萋滿別情

It's full of compassion.

Click each character to hear its pronunciation:

cai1
cai1
mun6
bit6
cing4
About This Song

"" ("Grasses on the Ancient Plain Send Off") is a poignant poem by the celebrated Tang Dynasty poet Bai Juyi, which speaks powerfully about themes of loss, farewell, and the unyielding cycle of nature. Central to this piece is the imagery of grass, which serves as a metaphor for both the passage of time and the bittersweet nature of goodbyes. The lush grass that flourishes and withers each year echoes the human experience of joy and sorrow, capturing the heartache of parting while simultaneously highlighting the beauty of lifes transient moments.

The narrative unfolds through vivid depictions of the natural world, as the poem reflects on the enduring presence of grass that survives harsh conditions, symbolizing resilience amid the inevitability of change. The lines evoke a sense of nostalgia as the speaker bids farewell to a dear friend, Wang Sun. The references to wildfires and the revitalizing spring wind express the cyclical nature of life and death, reminding us that endings often lead to new beginnings, thus creating a rich emotional backdrop for the farewell.

Musically, this piece is often recited in a lyrical context, embracing the soft cadences that mirror the natural rhythm of the grass swaying in the wind. Bai Juyi employs techniques such as repetition, with the imagery of flourishing and wilting grass framing the emotional weight of the parting. The poems simplicity belies its depth, captivating listeners through its rhythmic flow and evocative language. The use of sensory language immerses the audience in serene landscapes, effectively marrying the themes of nature and human emotion.

From a cultural standpoint, Bai Juyis poem is significant in its representation of the Tang Dynasty's literary excellence and its exploration of human emotions against a backdrop of nature. It resonates with traditions of Chinese poetry that emphasize harmony with the natural world, reflecting broader philosophical tenets found in Daoism and Confucianism. This song not only serves as a farewell to friends but also as a timeless reminder of the beauty and transience of life, securing its place in the hearts and minds of audiences across generations.

Song Details
Singer:
白居易
Total Lines:
9