錢塘湖春行

By 白居易

Lyrics - Practice Pronunciation
孤山寺北賈亭西

The monastery is located northwest of Pyongyang.

Click each character to hear its pronunciation:

gu1
saan1
zi2
bui3
gu2
ting4
sai1
水面初平雲腳低

The water was low.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi2
min2
co1
ping4
wan4
gok3
dai1
幾處早鶯爭暖樹

Some early morning, they're looking for hot trees.

Click each character to hear its pronunciation:

gei2
syu3
zou2
ngang1
zaang1
hyun1
syu6
誰家新燕啄春泥

It's a new spring mud.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
ze1
san1
jin3
toek3
ceon1
nai6
亂花漸欲迷人眼

The flowers are becoming more and more attractive.

Click each character to hear its pronunciation:

lyun6
waa6
zim6
juk6
mai4
jan4
ngaan5
淺草才能沒馬蹄

The grass is not a horse.

Click each character to hear its pronunciation:

zin1
cou2
coi4
toi4
mei6
maa5
tai4
最愛湖東行不足

My favorite is East Lake.

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi3
oi3
wu4
dung1
hong6
fau2
zuk1
綠楊陰裏白沙堤

White sand dunes in the shade of green.

Click each character to hear its pronunciation:

luk6
joeng4
jam3
leoi5
baak6
saa1
tai4
About This Song

"" (Translating to "Spring Morning by Qiantang Lake") is a celebrated poem by the renowned Tang dynasty poet Bai Juyi. The poem captures the exquisite beauty of spring in the landscape surrounding Qiantang Lake and reflects the joy and rejuvenation that the season brings. The main theme revolves around the renewal of nature and the stirring emotions associated with this time of year, showcasing not only the physical beauty of the environment but also the poet's sense of wonder and appreciation for the world around him.

The narrative unfolds as the speaker describes specific locations and sights that paint a vivid picture of the spring season. Through rich imagery, Bai Juyi conveys the intermingling of nature and lifethe early singing of orioles, the building of nests by swallows, and the enchanting scenery that seems to captivate the observer entirely. Each line unfolds a scene that evokes nostalgia and a longing for the simplicity and beauty of life, emphasizing themes of nature's cyclic renewal and the inevitable passage of time.

Musically, while the poem is not set to music in the traditional sense, it embodies lyrical techniques such as vivid imagery, metaphor, and a rhythmic quality that enhances its readability and emotional impact. Bai Juyi's use of contrasting visuals, such as the brightness of flowers against a backdrop of grass, creates a dynamic sense of movement and depth. The poem's structure flows like a gentle stream, guiding readers through the serene yet vibrant landscape, much like a spring day unfolds before our eyes.

Culturally, "" holds significant importance as it encapsulates the essence of Chinese appreciation for nature and the changing seasons. The poem serves not only as a representation of Bai Juyi's personal reflections but also as a broader commentary on the relationship between humanity and the natural world within traditional Chinese literature. It resonates with China's cultural values of harmony with nature, making it an enduring piece that speaks to generations looking to find beauty in their surroundings.

Song Details
Singer:
白居易
Total Lines:
8