我的奀餐

By 窮飛龍

Lyrics - Practice Pronunciation
扮大碼餐 其實份量極細奀

The amount of food that is being eaten in a barbecue is actually very small.

Click each character to hear its pronunciation:

fan5
taai3
maa5
caan1
kei4
sat6
fan6
loeng6
gik6
sai3
ngan1
平或貴不醫肚 少到死食水深

You can't cure your stomach, you can't eat it.

Click each character to hear its pronunciation:

ping4
waak6
gwai3
fau2
ji1
tou5
siu3
dou3
si2
zi6
seoi2
sam1
無論食 日本餐 還是中餐或鋸扒

Whether it's Japanese or Chinese or cooking.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
leon6
zi6
mik6
bun2
caan1
waan4
si6
zung1
caan1
waak6
goe1
paa4
從前我明明夠吃 而現況如無開餐

I've always known I'd eat enough, and I've never eaten.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
cin4
ngo5
ming4
ming4
gau3
hek3
nang4
jin6
fong3
jyu4
mou4
hoi1
caan1
細碟了 呀點解細碟了

It's small. Why is it small?

Click each character to hear its pronunciation:

sai3
dip6
liu4
haa1
dim2
haai5
sai3
dip6
liu4
偷偷變了童餐 乜餐也變得少

It's a children's meal, and it's a short meal.

Click each character to hear its pronunciation:

tau1
tau1
bin3
liu4
tung4
caan1
ne6
caan1
jaa5
bin3
dak1
siu3
漢堡包細舊了 厚扒也切薄了

The burger bags are getting old, and the thick ones are getting thin.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
pou3
baau1
sai3
gau6
liu4
hau5
paa4
jaa5
cit3
bok6
liu4
雞絲幼過牙籤 在牙縫攝住了

Chicken silk is younger than the toothpaste and is inserted into the toothpick.

Click each character to hear its pronunciation:

gai1
si1
jau3
gwo3
ngaa4
cim1
zoi6
ngaa4
fung6
sip3
zyu6
liu4
或物價高 才啖啖肉亦變骨

Or the price of chicken is too high to make bones.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
mat6
gaai3
gou1
coi4
daam6
daam6
juk6
jik6
bin3
gwat1
牛什剪少一吋 蒸點心入少粒

The cowshes cut into pieces and steamed them into pieces.

Click each character to hear its pronunciation:

ngau4
zaap6
zin2
siu3
jat1
cun3
zing1
dim2
sam1
jap6
siu3
nap1
溶爛翅 任你塞 還用清水扮蔗汁

Let the wings melt, let you soak them, and make the juice with clean water.

Click each character to hear its pronunciation:

jung4
laan6
ci3
jam6
nei5
sak1
waan4
jung6
cing1
seoi2
fan5
zap1
明明我原是貴客 誰食店無良陰濕

I was a gentleman, a bad-ass, and a bad-ass.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
ming4
ngo5
jyun5
si6
gwai3
haak3
seoi4
zi6
dim3
mou4
loeng4
jam3
sap1
去買個珍寶餐四五十皮

I went to buy the jewelry for 45 cents.

Click each character to hear its pronunciation:

heoi3
maai5
go3
zan1
bou2
caan1
sei3
ng5
sap6
pei2
為何碟菜越細越貴 飯餸無牛走雞

Why is it that the smaller the more expensive, the cows the more expensive, and the chickens the more expensive?

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
dip6
coi3
jyut6
sai3
jyut6
gwai3
faan6
sung3
mou4
ngau4
zau2
gai1
Hungry I am very hungry

I am very hungry.

Click each character to hear its pronunciation:

纖體也要填飽 香橙細過粒痣

The fiber is also saturated, and the banana is smaller than the grain.

Click each character to hear its pronunciation:

cim1
tai2
jaa5
jiu3
zan3
baau2
hoeng1
dang3
sai3
gwo3
nap1
zi3
Believe me I can die

Believe me, I can die.

Click each character to hear its pronunciation:

Im 昇仙 in the sky

Im rising in the sky

Click each character to hear its pronunciation:

sing1
sin1
三餐似吊鹽水 身瘦到無肉塊

Three meals are like water, and they're thin and without meat.

Click each character to hear its pronunciation:

saam3
caan1
ci5
diu3
jim4
seoi2
jyun4
sau3
dou3
mou4
juk6
faai3
要叫多一碟 揾茂利幫襯

We need to find more of the Maui help.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
giu3
do1
jat1
dip6
wan2
mau6
lei6
bong1
can3
About This Song

The song "" ("My Skinny Meal") by the artist (Qiong Feilong) explores the struggles of contemporary consumers facing the rising costs and reduced portions of food in restaurants. At its core, the song communicates a sense of disappointment and frustration with the current state of dining experiences, especially in a socio-economic context where inflation and price hikes have made it increasingly difficult for individuals to enjoy satisfying meals. The emotional core is rooted in a hunger that is both physical and metaphorical, reflecting a yearning for the abundance and quality that once defined culinary experiences.

The narrative unfolds through the artist's personal observations, detailing various types of cuisinesfrom Japanese to Chineseand pointing out the drastic diminishment in portion sizes. The lyrics lament the transformation of substantial meals into "children's meals," indicating a societal shift where even dining out has been reduced to a trivial and unsatisfying experience. The use of hyperbole, like comparing chicken strands to toothpicks, emphasizes the absurdity of the situation and paints a vivid picture of how much things have changed, allowing listeners to resonate deeply with that feeling of dissatisfaction.

Musically, the track engages listeners through a catchy melody that contrasts with the serious subject matter of the lyrics. The use of conversational language and humor adds a layer of relatability, while clever wordplay keeps the delivery engaging. The incorporation of a mixtape style is evident, blending various genres that highlight the artist's versatility. The mix of lightheartedness with poignant reflections on economic realities creates a compelling listening experience that encourages both laughter and contemplation.

Culturally, "" serves as a commentary on the dining culture within Chinese society, particularly in urban areas where economic pressures have influenced lifestyle choices. The song resonates particularly with younger generations who often find themselves grappling with these economic challenges. By addressing these themes through humor and relatable experiences, the artist captures a snapshot of societal changes, making a significant contribution to the ongoing discourse about consumerism and satisfaction in modern life.

Song Details
Singer:
窮飛龍
Total Lines:
20