兒女

By 羣星

Lyrics - Practice Pronunciation
港劇 金枝欲孽 主題曲

The theme song for the Hong Kong drama Golden Dawn

Click each character to hear its pronunciation:

gong2
kek6
gam1
zi1
juk6
jit6
zyu2
tai4
kuk1
夢半醒 我方知這樣寒冷

I woke up and I knew it was cold.

Click each character to hear its pronunciation:

mung6
bun3
sing2
ngo5
fong1
zi3
ze5
joeng2
hon4
laang5
何謂愛 無非悽風苦雨間

What is love? No storm or storm.

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
wai6
oi3
mou4
fei2
fung3
fu2
jyu6
haan4
流着血 紅着眼 就算多轉幾個彎

Blood flowed, eyes red, even a few rounds.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
jyu3
hyut3
hung4
jyu3
ngaan5
zau6
syun3
do1
zyun3
gei2
go3
waan1
明日從酒醒 宿醉未散

I woke up from drinking tomorrow, and I was drunk.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
mik6
zung6
zau2
sing2
suk1
zeoi3
mei6
saan3
尋常一對到頭來 毫無樂趣

It's not fun to be in the middle of a conversation.

Click each character to hear its pronunciation:

cam4
soeng4
jat1
deoi3
dou3
tau4
loi6
hou4
mou4
ngok6
cuk1
然而呼喊痛哭拉扯可是對

But screaming and crying, pulling and pulling, is right.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
nang4
hu1
ham6
tung3
huk1
laap6
ce2
ho2
si6
deoi3
為何燒到猛火裏 我都不介意伴隨

I don't care why it burns in the fire.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
siu1
dou3
maang5
fo2
leoi5
ngo5
dou1
fau2
gaai3
ji3
bun6
ceoi4
話我知 這生醒了又再醉

Tell me, this is waking up and drunk again.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
ngo5
zi3
ze5
sang1
sing2
liu4
jau6
zoi3
zeoi3
問蒼天 有幾多快活兒女

Ask the heavens how many children are alive.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
cong2
tin1
jau6
gei2
do1
faai3
wut6
ngai4
neoi6
我顫抖 你的嘴帶熱還冷

I'm gonna keep your mouth warm and cold.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zin3
dau3
nei5
dik1
zeoi2
daai3
jit6
waan4
laang5
沉下去 沉於枕邊黑髮間

It's in the middle of the pillow, in the middle of the black hair.

Click each character to hear its pronunciation:

zam6
haa6
heoi3
zam6
wu1
zam2
bin1
hak1
fat3
haan4
明是錯 無力挽 讓愛主宰這瞬間

It's wrong to let love dominate this moment.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
si6
laap6
mou4
lik6
waan5
joeng6
oi3
zyu2
zoi2
ze5
seon3
haan4
何用理悲歡哭笑聚散

Why should we cry and laugh and be dispersed?

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
jung6
lei5
bei1
fun1
huk1
siu3
zeoi6
saan3
About This Song

The song "," performed by a collective of artists known as , serves as the poignant theme for the Hong Kong television drama "" (War and Beauty). The main theme grapples with themes of love, heartache, and the cold realities of emotional entanglement. It evokes a deep sense of melancholy as the lyrics reflect on the complexity of romantic relationships, intertwining feelings of despair with the slight sweetness that love can offer. The narrator navigates the often turbulent waters of affection, describing how emotions can fluctuate between warmth and isolation, shedding light on both the beauty and pain of loving someone.

The narrative conveyed through the song encapsulates a journey filled with trials, revealing how love can sometimes lead to sorrow rather than joy. Lines such as " " suggest that even the most ordinary relationships can become burdened and unfulfilling. Furthermore, the phrase "" reveals a willingness to endure suffering for the sake of love, highlighting a theme of endurance and emotional resilience. The questioning of joy in the line " " emphasizes an existential inquiry into the nature of happiness in life and love, suggesting that true joy can often feel elusive.

Musically, "" employs a combination of traditional and contemporary elements, enhancing the emotional weight of the lyrics. The use of soft melodies paired with powerful harmonic progressions creates a stirring backdrop that complements the lyrical despair. Notably, the song features vivid imagery and metaphors, such as " ," which poetically expresses the overwhelming sensation of being lost in a partner's presence, even when submerged in sadness. The lyrical techniques are multifaceted, blending vivid personal imagery with broader existential reflections, which draw listeners into a shared emotional experience.

Culturally, "" resonates with audiences familiar with the Hong Kong drama scene, reflecting the intricate and often tumultuous nature of social and familial relationships in contemporary Chinese society. The song not only enhances the narrative of the drama it accompanies but also serves to resonate with listeners personal experiences of love and loss. In this way, it transcends its medium to comment on the universal human experience, making it a significant cultural artifact in the Hong Kong music landscape.

Song Details
Singer:
羣星
Total Lines:
14