交替之間

By 胡鴻鈞

Lyrics - Practice Pronunciation
浮沉世間有太多人 無人會使我更開心

There are so many people in this world that no one can make me happier.

Click each character to hear its pronunciation:

fau4
zam6
sai3
haan4
jau6
taai3
do1
jan4
mou4
jan4
wui6
si2
ngo5
gang3
hoi1
sam1
期望有日會 等到你光臨

Expect to see you one day.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
mong6
jau6
mik6
wui6
ting2
dou3
nei5
gwong1
lam6
偏偏等不到你聲音

I can't wait to hear your voice.

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
pin1
ting2
fau2
dou3
nei5
sing1
jam1
明和暗相愛那可能 長時間牽掛才入心

Love and darkness can be long-lasting and unrequited.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
wo4
am3
soeng2
oi3
no6
ho2
toi4
zoeng6
si4
haan4
hin1
gwaa3
coi4
jap6
sam1
白與黑交替過程 黎明跟漆黑呼應

The process of white and black alternating between dawn and darkness.

Click each character to hear its pronunciation:

baak6
jyu6
hak1
gaau1
tai3
gwo3
cing4
lai4
ming4
gan1
cat1
hak1
hu1
jing3
就算短一生一世能感應

Even if it's a short life,

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
dyun2
jat1
sang1
jat1
sai3
toi4
gam2
jing3
夢與醉的中間 快樂痛苦之間

Between dreams and drunkenness, between joy and pain.

Click each character to hear its pronunciation:

mung6
jyu6
zeoi3
dik1
zung1
haan4
faai3
ngok6
tung3
fu2
zi1
haan4
操控不了最後要分散

It's not controlled, it's ultimately dispersed.

Click each character to hear its pronunciation:

cou3
hung3
fau2
liu4
zeoi3
hau6
jiu3
fan6
saan3
無奈跟你故事太短暫

I can't tell you this story for too long.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
gan1
nei5
gu3
si6
taai3
dyun2
zaam6
情和淚不懂退減 徘徊在這道難關

The pain and tears are irrevocable, and they are so important.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
wo4
leoi6
fau2
dung2
teoi3
gaam2
pui4
wui4
zoi6
ze5
dou6
no4
gwaan1
月亮亦未曾大貪 靜待着下一晚

The moon was not so bright, and it was still the next night.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
loeng6
jik6
mei6
zang1
taai3
taam1
zing6
daai1
jyu3
haa6
jat1
maan5
那晝夜接班時間

That was the night shift.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
zau3
je6
zip3
baan1
si4
haan4
很快便要下山 期待下一刻璀璨

They're going down the mountain and waiting for the next moment.

Click each character to hear its pronunciation:

han2
faai3
pin4
jiu3
haa6
saan1
kei4
daai1
haa6
jat1
hak1
caan3
我們卻只得陰暗和感嘆

We're just in the dark and we're just in awe.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
mun4
koek3
zi2
dak1
jam3
am3
wo4
gam2
taan1
無法再相見一眼

We can't see each other again.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
fat3
zoi3
soeng2
jin6
jat1
ngaan5
浮沉世間有太多人 無人會使我更開心

There are so many people in this world that no one can make me happier.

Click each character to hear its pronunciation:

fau4
zam6
sai3
haan4
jau6
taai3
do1
jan4
mou4
jan4
wui6
si2
ngo5
gang3
hoi1
sam1
期望有日會 等到你光臨

Expect to see you one day.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
mong6
jau6
mik6
wui6
ting2
dou3
nei5
gwong1
lam6
偏偏等不到你聲音

I can't wait to hear your voice.

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
pin1
ting2
fau2
dou3
nei5
sing1
jam1
明和暗相愛那可能 長時間牽掛才入心

Love and darkness can be long-lasting and unrequited.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
wo4
am3
soeng2
oi3
no6
ho2
toi4
zoeng6
si4
haan4
hin1
gwaa3
coi4
jap6
sam1
白與黑交替過程 黎明跟漆黑呼應

The process of white and black alternating between dawn and darkness.

Click each character to hear its pronunciation:

baak6
jyu6
hak1
gaau1
tai3
gwo3
cing4
lai4
ming4
gan1
cat1
hak1
hu1
jing3
就算短一生一世能感應

Even if it's a short life,

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
dyun2
jat1
sang1
jat1
sai3
toi4
gam2
jing3
夢與醉的中間 快樂痛苦之間

Between dreams and drunkenness, between joy and pain.

Click each character to hear its pronunciation:

mung6
jyu6
zeoi3
dik1
zung1
haan4
faai3
ngok6
tung3
fu2
zi1
haan4
操控不了最後要分散

It's not controlled, it's ultimately dispersed.

Click each character to hear its pronunciation:

cou3
hung3
fau2
liu4
zeoi3
hau6
jiu3
fan6
saan3
無奈跟你故事太短暫

I can't tell you this story for too long.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
gan1
nei5
gu3
si6
taai3
dyun2
zaam6
情和淚不懂退減 徘徊在這道難關

The pain and tears are irrevocable, and they are so important.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
wo4
leoi6
fau2
dung2
teoi3
gaam2
pui4
wui4
zoi6
ze5
dou6
no4
gwaan1
月亮亦未曾大貪 靜待着下一晚

The moon was not so bright, and it was still the next night.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
loeng6
jik6
mei6
zang1
taai3
taam1
zing6
daai1
jyu3
haa6
jat1
maan5
那晝夜接班時間

That was the night shift.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
zau3
je6
zip3
baan1
si4
haan4
很快便要下山 期待下一刻璀璨

They're going down the mountain and waiting for the next moment.

Click each character to hear its pronunciation:

han2
faai3
pin4
jiu3
haa6
saan1
kei4
daai1
haa6
jat1
hak1
caan3
我們卻只得陰暗和感嘆

We're just in the dark and we're just in awe.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
mun4
koek3
zi2
dak1
jam3
am3
wo4
gam2
taan1
無法再相見一眼

We can't see each other again.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
fat3
zoi3
soeng2
jin6
jat1
ngaan5
韓劇擁抱月亮的太陽粵語版主題曲

The Korean drama embraced the moon in the Sunshine version of the theme song.

Click each character to hear its pronunciation:

hon4
kek6
ung2
pou5
jyut6
loeng6
dik1
taai3
joeng4
jyut6
jyu6
baan2
zyu2
tai4
kuk1
About This Song

The song "" by explores the poignant and often melancholic themes of love, longing, and the bittersweet interplay between light and dark. The lyrics vividly depict a struggle with emotions that shift between joy and sorrow, capturing the essence of the human experience of waiting for someone whose presence brings happiness yet remains elusive. This overarching theme of yearning is beautifully articulated through the metaphor of day and night, symbolizing the contrasts inherent in relationships and the passage of time.

The narrative unfolds a story steeped in anticipation and the inevitable separation between the lovers. The artists reflections convey a sense of helplessness as the protagonist grapples with the transient nature of their relationship. With phrases that highlight the longing for connection, such as ' ' (hoping one day you will come), the lyrics speak to the deep emotional scars left by fleeting moments of joy, emphasizing the pain of an unfinished tale marked by too brief encounters.

Musically, employs a tender yet melancholic melody that complements the lyrical content. The combination of gentle instrumentation, dynamic shifts between softer and more intense moments, and the nuanced vocal delivery creates a reflective atmosphere. Notable lyrical techniques, such as repetition and contrasting imagery (light vs. dark), further enhance the emotional weight of the song, inviting listeners to engage with the complex feelings of love and loss.

Culturally, the song holds significance as it serves as the Cantonese theme song for the popular Korean drama "" (Embracing the Sun of the Moon). This connection enriches the song's context, as it resonates with themes in the series about love, fate, and emotional struggles. The song's ability to evoke universal sentiments makes it relatable to a wide audience, transcending cultural boundaries and appealing to anyone who has experienced love's fleeting moments.

Song Details
Singer:
胡鴻鈞
Total Lines:
31