靈魂的痛

By 胡鴻鈞

Lyrics - Practice Pronunciation
即使一雙手救多少世人

Even if one hand saved so many lives,

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
jat1
soeng1
sau2
gau3
do1
siu3
sai3
jan4
推敲不到無常的運

I can't beat the odds.

Click each character to hear its pronunciation:

teoi1
haau1
fau2
dou3
mou4
soeng4
dik1
wan6
忠奸跟正邪 難從脈搏判斷區分

It's hard to tell the difference between loyalty and goodness.

Click each character to hear its pronunciation:

zung1
gaan1
gan1
zing3
je4
no4
zung6
maak6
bok3
pun3
dyun6
keoi1
fan6
良藥也為難要救治這吋心

And it's hard to cure this anxiety with good medicine.

Click each character to hear its pronunciation:

loeng4
ngok6
jaa5
wai6
no4
jiu3
gau3
zi6
ze5
cun3
sam1
亂世中誰是春風 治退這靈魂的痛

Who is the spring wind in the world, who is the soul's pain?

Click each character to hear its pronunciation:

lyun6
sai3
zung1
seoi4
si6
ceon1
fung3
zi6
teoi3
ze5
ling4
wan4
dik1
tung3
願跟你睡去再做個温柔的夢

I wish you a sweet sleep.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
gan1
nei5
seoi6
heoi3
zoi3
zou6
go3
wan1
jau4
dik1
mung6
落泊中沉默相擁 尚有眼淚來作救贖

Silence in the land of the dead, tears in the way of salvation.

Click each character to hear its pronunciation:

lok6
paak3
zung1
zam6
mak6
soeng2
ung2
soeng6
jau6
ngaan5
leoi6
loi6
zok3
gau3
zuk6
離別了 仍留下記憶都滿足

And I'm still going to have a lot of memories.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
bit6
liu4
jing4
lau4
haa6
gei3
jik1
dou1
mun6
zuk1
紛飛的烽火快摧毀這城

A flying torch soon destroyed the city.

Click each character to hear its pronunciation:

fan1
fei1
dik1
fung1
fo2
faai3
ceoi4
wai2
ze5
sing4
共赴患難仍然冷靜

And they're still cool.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
fu6
waan6
no4
jing4
jin4
laang5
zing6
當心中有情 誰還懼怕冷酷槍聲

And who's afraid of the cold shoots of love?

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
sam1
zung1
jau6
cing4
seoi4
waan4
geoi2
paa3
laang5
huk6
coeng1
sing1
時代再混濁有最純真笑聲

The most honest laughter of all time.

Click each character to hear its pronunciation:

si4
doi6
zoi3
gwan2
zuk6
jau6
zeoi3
tyun4
zan1
siu3
sing1
亂世中誰是春風 治退這靈魂的痛

Who is the spring wind in the world, who is the soul's pain?

Click each character to hear its pronunciation:

lyun6
sai3
zung1
seoi4
si6
ceon1
fung3
zi6
teoi3
ze5
ling4
wan4
dik1
tung3
願跟你睡去再做個温柔的夢

I wish you a sweet sleep.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
gan1
nei5
seoi6
heoi3
zoi3
zou6
go3
wan1
jau4
dik1
mung6
落泊中沉默相擁 尚有眼淚來作救贖

Silence in the land of the dead, tears in the way of salvation.

Click each character to hear its pronunciation:

lok6
paak3
zung1
zam6
mak6
soeng2
ung2
soeng6
jau6
ngaan5
leoi6
loi6
zok3
gau3
zuk6
離別了 仍留下記憶都滿足

And I'm still going to have a lot of memories.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
bit6
liu4
jing4
lau4
haa6
gei3
jik1
dou1
mun6
zuk1
仍然一生滿足

And it's still a lifetime of satisfaction.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
jin4
jat1
sang1
mun6
zuk1
亂世中人事匆匆 尚有救藥能找到

There is still a cure for the human race in this mess.

Click each character to hear its pronunciation:

lyun6
sai3
zung1
jan4
si6
soeng6
jau6
gau3
ngok6
toi4
zaau2
dou3
或只會是你叫石化心靈悸動

Or you could just make the petrology move.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
zi2
wui6
si6
nei5
giu3
sek6
faa3
sam1
ling4
gwai6
dung6
暴雨中沉默相擁 尚有眼淚來作救贖

Silence in the storm, tears to come.

Click each character to hear its pronunciation:

buk6
jyu6
zung1
zam6
mak6
soeng2
ung2
soeng6
jau6
ngaan5
leoi6
loi6
zok3
gau3
zuk6
離別了 仍留下記憶都滿足

And I'm still going to have a lot of memories.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
bit6
liu4
jing4
lau4
haa6
gei3
jik1
dou1
mun6
zuk1
餘生都不覺痛

I don't feel pain for the rest of my life.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
sang1
dou1
fau2
gok3
tung3
About This Song

The song "" ("The Pain of the Soul") by delves deep into the complexities of love, loss, and human suffering amid tumultuous times. At its core, the song explores the emotional turmoil experienced in a world filled with chaos and uncertainty, echoing the feelings of longing and helplessness that accompany personal and collective struggles. The lyrics paint a vivid picture of vulnerability, emphasizing the pain of separation and the desire for comfort and solace in each other's presence, making it resonate powerfully with listeners who have faced similar hardships.

The narrative conveyed through the lyrics speaks of the dichotomies present in lifebetween loyalty and betrayal, good and evilwhile questioning how one defines these distinctions against the backdrop of societal chaos. The recurring metaphor of a "" (spring breeze) represents hope and healing in a world of turmoil, serving as a reminder of the warmth and gentleness that love can offer to alleviate the soul's pain. The verses poignantly reflect on the memories that remain even after partings, suggesting that the essence of love and shared experiences can bring fulfillment despite the sorrow.

Musically, employs a blend of melancholic melodies and soft instrumentation that complements the lyrical themes of the song. Lyrical techniques such as vivid imagery and metaphorical contrasts enhance the emotional depth, immersing the listener in a poignant narrative of despair entwined with hope. The melancholic yet soothing arrangement allows the vocals to shine, making the emotional delivery even more impactful. The refrain brings forth a soothing continuity, creating a haunting sense of yearning for connection.

Culturally, "" resonates deeply within the context of modern society, where persistent instability and emotional struggles confront individuals daily. In Chinese culture, where expressions of vulnerability can often be subdued, this song provides an avenue for exploring and articulating inner anguish. It highlights the universal human experience of seeking comfort in love, particularly in times of crisis, making it an essential reflection of the socio-emotional landscape that transcends geographical boundaries.

Song Details
Singer:
胡鴻鈞
Total Lines:
22