花開等花謝

By 莊心妍

Lyrics - Practice Pronunciation
常建 唐

It's always been built.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng4
gin3
tong4
清晨入古寺 初日照高林

Early morning, we entered the temple, and the first day was bright.

Click each character to hear its pronunciation:

cing1
san4
jap6
gu2
zi2
co1
mik6
ziu3
gou1
lam4
曲徑通幽處 禪房花木深

The paths are deep, the roots are deep.

Click each character to hear its pronunciation:

kuk1
ging3
tung1
jau1
syu3
sin6
pong4
waa6
muk6
sam1
山光悦鳥性 潭影空人心

The birds of the mountains are so bright, they can't see anything.

Click each character to hear its pronunciation:

saan1
gwong1
joet6
niu5
sing3
taam4
jing2
hung3
jan4
sam1
萬籟此俱寂 惟聞鐘磬音

All of this is quiet, but the bell rings.

Click each character to hear its pronunciation:

maak6
laai6
ci2
keoi1
zik6
wai4
man6
zung1
hing3
jam1
About This Song

"" (Flowers Blooming and Awaiting Withering) performed by (Zhuang Xinyan) is a hauntingly beautiful ballad that explores the themes of impermanence and the natural cycle of life, reflecting deep emotional currents associated with love and loss. The song draws inspiration from the classical Chinese poetry of (Tang Changjian), illustrating the serene beauty of nature and the inevitable ebb and flow of existence. As the title suggests, it ponders the transient nature of beauty and emotions, inviting listeners to both cherish moments and accept their fleeting nature.

At its core, the song tells a poignant story of longing and nostalgia, weaving together imagery of blooming flowers and serene landscapes with the profound stillness of a temple in the morning light. The lyrics evoke a sense of quiet contemplation, as the singer reflects on their experiences, drawing parallels between the natural world and their inner emotional landscape. Each verse delicately balances the beauty of new beginnings with the acceptance of endings, creating a deeply introspective narrative that resonates with anyone who has navigated the complexities of affection.

Musically, the song is characterized by its soft, melodic structure that complements the lyrical poetry. The arrangement often employs traditional Chinese instruments alongside modern orchestration, enhancing its ethereal quality. Notable lyrical techniques include the use of vivid imagery and metaphor, as the lyrics mimic the graceful flow of nature, making the listener feel immersed in a tranquil setting. This craftsmanship not only showcases the artist's vocal prowess but also heightens the thematic depth of the song, inviting audiences to reflect on their own experiences with love and loss.

Culturally, "" resonates within the context of Chinese philosophical thought, particularly the concepts of impermanence and the beauty found in transience, which are deeply rooted in Daoist and Buddhist traditions. The imagery of the ancient temple and its tranquil environment connects to a cultural appreciation of nature and a reverence for quietude, making the song an emblem of the delicate balance between existence and oblivion. Through this artful blend of music and poetry, Zhuang Xinyan not only preserves but also revitalizes the significance of traditional Chinese cultural values in contemporary music.

Song Details
Singer:
莊心妍
Total Lines:
5