浮砂

By 莫文蔚

Lyrics - Practice Pronunciation
還可以麼

Can you do that?

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
ho2
jyu5
mo5
承受這種心跳

And I'm going to take this heartbeat.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
sau6
ze5
zung3
sam1
tiu4
就似春潮

It's like spring.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
ci5
ceon1
ciu4
濕得不會呼叫

The monkey should not call.

Click each character to hear its pronunciation:

sap1
dak1
fau2
wui6
hu1
giu3
窒息了

It choked me.

Click each character to hear its pronunciation:

zat6
sik1
liu4
還半拉半推

And then half a mile and half a mile.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
bun3
laap6
bun3
teoi1
搖落一身的眼淚

Tears were shedding.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu4
lok6
jat1
jyun4
dik1
ngaan5
leoi6
在瞬間

In the moment.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
seon3
haan4
將彼此也淹遮

And they're also overwhelming each other.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng3
bei2
ci2
jaa5
jim1
ze1
浮砂裏

Floating in the sand.

Click each character to hear its pronunciation:

fau4
saa1
leoi5
情陷在你身體 髮膚

It's in your body, your hair.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
ham6
zoi6
nei5
jyun4
tai2
fat3
fu1
愉快中下沉

I'm happy and I'm down.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
faai3
zung1
haa6
zam6
深不見底

It's not deep.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
fau2
jin6
dik1
臂彎 眉梢 籠罩

My arms are shaky, my eyebrows are covered.

Click each character to hear its pronunciation:

bei3
waan1
mei4
saau1
lung5
zaau3
在這壓逼之中

In the midst of this oppression,

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
ze5
ngaat3
bik1
zi1
zung1
沉沒 越妄想掙扎

The more delusional the struggle.

Click each character to hear its pronunciation:

zam6
mei6
jyut6
mong6
soeng2
zaang1
zaap3
呼吸更重

Breathing is heavier.

Click each character to hear its pronunciation:

hu1
ngap1
gang3
zung6
放手 沉溺 埋葬

Let go, drown, and bury.

Click each character to hear its pronunciation:

fong3
sau2
zam6
niu6
maai4
cong2
還半拉半推

And then half a mile and half a mile.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
bun3
laap6
bun3
teoi1
搖落一身的眼淚

Tears were shedding.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu4
lok6
jat1
jyun4
dik1
ngaan5
leoi6
在瞬間

In the moment.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
seon3
haan4
將彼此也淹遮

And they're also overwhelming each other.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng3
bei2
ci2
jaa5
jim1
ze1
浮砂裏

Floating in the sand.

Click each character to hear its pronunciation:

fau4
saa1
leoi5
情陷在你身體 髮膚

It's in your body, your hair.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
ham6
zoi6
nei5
jyun4
tai2
fat3
fu1
愉快中下沉

I'm happy and I'm down.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
faai3
zung1
haa6
zam6
深不見底

It's not deep.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
fau2
jin6
dik1
臂彎 眉梢 籠罩

My arms are shaky, my eyebrows are covered.

Click each character to hear its pronunciation:

bei3
waan1
mei4
saau1
lung5
zaau3
在這壓逼之中

In the midst of this oppression,

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
ze5
ngaat3
bik1
zi1
zung1
沉沒 越妄想掙扎

The more delusional the struggle.

Click each character to hear its pronunciation:

zam6
mei6
jyut6
mong6
soeng2
zaang1
zaap3
呼吸更重

Breathing is heavier.

Click each character to hear its pronunciation:

hu1
ngap1
gang3
zung6
放手 沉溺 埋葬

Let go, drown, and bury.

Click each character to hear its pronunciation:

fong3
sau2
zam6
niu6
maai4
cong2
About This Song

The song "" (Floating Sand) by Chinese pop artist (Karen Mok) encapsulates a deep emotional journey steeped in themes of love, suffocation, and surrender. The main theme revolves around the paradox of desire and despair, where the protagonist grapples with the overwhelming sensations that accompany loveakin to being engulfed by rising tides or sinking in quicksand. The lyrics convey a poignant struggle between wanting to escape this emotional entrapment and the inevitability of being drawn deeper into it, which evokes a powerful resonance with listeners who have experienced similar turmoil in their romantic lives.

As the story unfolds, the song depicts a relationship characterized by intense emotional highs and lows. The imagery of spring tides and the sensation of being submerged symbolizes the uncontrollable nature of love, highlighting how joy can quickly turn into pain. The repetition of phrases like "" (half-pull, half-push) and "" (sinking) suggests a back-and-forth dynamic in the relationship, where both parties oscillate between connection and detachment. This creates a vivid narrative that captures the complexity of human emotions, making it relatable to a broad audience.

Musically, "" combines ethereal instrumentals with Mok's hauntingly beautiful vocals, creating an atmospheric soundscape that enhances the emotional weight of the lyrics. The use of metaphoric language and evocative imagery, such as " " (emotion trapped in your body and skin), showcases Mok's poetic lyricism and ability to convey intense feelings through carefully chosen words. The contrasting elements of lightness and heaviness in the composition echo the lyrical themes, further amplifying the listener's experience of the song.

Culturally, is known for her ability to blend traditional Chinese influences with contemporary pop elements, which makes her music resonate across cultures. "" not only speaks to universal themes of love and emotional struggle but also reflects the aesthetic sensibilities of Chinese music, characterized by rich imagery and deep emotional expression. The song serves as a testament to the nuanced storytelling found in modern Mandarin pop, appealing to fans both domestically and internationally.

Song Details
Singer:
莫文蔚
Total Lines:
31