故夢

By 葉倩文

Lyrics - Practice Pronunciation
沒有寂寞 沒有恨 沒有淚 獨剩沉重

No loneliness, no hate, no tears, and loneliness is so heavy.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
zik6
mok6
mei6
jau6
han6
mei6
jau6
leoi6
duk6
zing6
zam6
zung6
鏡中笑臉 鏡中俏 鏡中怨 追溯夢中

I'm smiling in the mirror, I'm grinning in the mirror, I'm complaining in the mirror, I'm going back to my dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

geng3
zung1
siu3
lim5
geng3
zung1
geng3
zung1
jyun3
zeoi1
sou3
mung6
zung1
讓那舊事伴冷月伴歲月 靜靜流動

Let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let th

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
no6
gau6
si6
bun6
laang5
jyut6
bun6
seoi3
jyut6
zing6
zing6
lau4
dung6
每聲慨嘆 每聲怨 每聲悔 風裏默送

Every cry, every complaint, every remorse, is a whisper.

Click each character to hear its pronunciation:

mei5
sing1
hoi3
taan1
mei5
sing1
jyun3
mei5
sing1
fui3
fung3
leoi5
mak6
sung3
人事變動 怕回頭覓故夢

People change, they're afraid to go back to their dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
si6
bin3
dung6
paa3
wui4
tau4
mik6
gu3
mung6
當天一切熱愛都變恨痛

All love will be turned into hatred.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
tin1
jat1
cit3
jit6
oi3
dou1
bin3
han6
tung3
情被戲弄 再回頭沒有用

It was played, and it didn't work.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
pei5
hei3
nung6
zoi3
wui4
tau4
mei6
jau6
jung6
今天風已漸冷 心也漸凍

The wind is cold and the heart is cold.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
tin1
fung3
ji5
zim6
laang5
sam1
jaa5
zim6
dung3
讓那舊事伴冷月伴歲月 靜靜流動

Let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let that be, let th

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
no6
gau6
si6
bun6
laang5
jyut6
bun6
seoi3
jyut6
zing6
zing6
lau4
dung6
每聲慨嘆 每聲怨 每聲悔 風裏默送

Every cry, every complaint, every remorse, is a whisper.

Click each character to hear its pronunciation:

mei5
sing1
hoi3
taan1
mei5
sing1
jyun3
mei5
sing1
fui3
fung3
leoi5
mak6
sung3
人事變動 怕回頭覓故夢

People change, they're afraid to go back to their dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
si6
bin3
dung6
paa3
wui4
tau4
mik6
gu3
mung6
悔恨被愛玩弄 被愛利用 今天心已空

The regrets of being loved, played with, exploited by love are now empty.

Click each character to hear its pronunciation:

fui3
han6
pei5
oi3
waan2
nung6
pei5
oi3
lei6
jung6
gam1
tin1
sam1
ji5
hung3
About This Song

The song "" (Gu Meng) by the renowned artist (Yeh Chien-Wen) meticulously captures the complex emotions surrounding nostalgia and lost love. Central to the song is an exploration of the ache that accompanies memories of a past relationship, where moments of laughter are overshadowed by feelings of regret and sorrow. The lyrics evoke a sense of heaviness as the protagonist confronts the remnants of a love that has transformed into bitterness and disappointment, illustrating a vivid contrast between happier times and present loneliness.

In "", the narrative unfolds with the protagonist reflecting on the past, filled with melancholic reminiscences while grappling with the present emptiness. The chorus's repeated motifs of sighs, grievances, and remorse act as poignant reminders of how love can evolve into pain over time. The song conveys a universal message about the fragility of emotions, the inevitability of change, and the haunting nature of memories that linger despite the passage of time. It highlights the internal struggle of wanting to reconnect with past joys while recognizing that such pursuits may ultimately lead to further heartache.

Musically, "" features delicate instrumentation that complements the emotional depth of the lyrics. The use of soft melodies and subtle harmonies creates an intimate atmosphere, allowing the listener to fully immerse in the sentiments expressed. Lyrically, the song employs vivid imagery, juxtaposing elements of naturelike the cold moon and flowing yearswith the tumultuous feelings of regret and longing, enhancing the song's reflective tone. The emotive delivery of the artist further amplifies the significance of each line, making the experience deeply personal for listeners.

Culturally, the song resonates with themes that are widely relevant across different societies, particularly in the context of love and heartbreak. It reflects a common human experience of looking back at past relationships and the poignant sorrow that often accompanies such reflections. "" stands as a testament to Yeh Chien-Wen's enduring legacy in the Chinese music scene, illustrating how traditional emotional themes can be expressed through contemporary musical styles, thereby continuing to connect with audiences both in and outside of Chinese-speaking communities.

Song Details
Singer:
葉倩文
Total Lines:
12