萬里長城永不倒

By 葉振棠

Lyrics - Practice Pronunciation
大俠霍元甲

The Great Hound of the Nile.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
hip3
fok3
jyun4
gaap3
昏睡百年 國人漸已醒

After 100 years of sleep, the nation has awakened.

Click each character to hear its pronunciation:

fan1
seoi6
mak6
nin4
gwok3
jan4
zim6
ji5
sing2
睜開眼吧 小心看吧

Open your eyes, and watch carefully.

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
hoi1
ngaan5
baa6
siu2
sam1
hon3
baa6
哪個願臣虜自認

Which of these would be self-confessed?

Click each character to hear its pronunciation:

naa5
go3
jyun6
san4
lou5
zi6
jing6
因為畏縮與忍讓

And I'm afraid of that.

Click each character to hear its pronunciation:

jan1
wai6
wai3
suk1
jyu6
jan5
joeng6
人家驕氣日盛

People are proud of themselves.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
ze1
giu1
hei3
mik6
sing6
開口叫吧 高聲叫吧

Open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open the door, open

Click each character to hear its pronunciation:

hoi1
hau2
giu3
baa6
gou1
sing1
giu3
baa6
這裏是全國皆兵

This is a nationwide military.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
leoi5
si6
cyun4
gwok3
gaai1
bing1
歷來強盜要侵入

The thieves are coming in.

Click each character to hear its pronunciation:

lik6
loi6
koeng5
dou6
jiu3
cam1
jap6
最終必送命

It will ultimately kill you.

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi3
zung1
bit1
sung3
ming6
萬里長城永不倒

Thousands of cities never fall.

Click each character to hear its pronunciation:

maak6
lei5
zoeng6
sing4
wing5
fau2
dou2
千里黃河水滔滔

The Yellow River is a mile long.

Click each character to hear its pronunciation:

cin1
lei5
wong4
ho2
seoi2
tou1
tou1
江山秀麗疊彩峯嶺

The mountains are beautiful and colorful.

Click each character to hear its pronunciation:

gong1
saan1
sau3
lai6
dip6
coi2
fung1
ling5
問我國家哪像染病

Ask my country what it is like.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
ngo5
gwok3
ze1
naa5
zoeng6
jim5
beng6
衝開血路 揮手上吧

Get out of the bloodstream, and wave your hands.

Click each character to hear its pronunciation:

cung3
hoi1
hyut3
lou6
fai1
sau2
soeng6
baa6
要致力國家中興

We need to focus on the nation.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
zai3
lik6
gwok3
ze1
zung1
jan6
豈讓國土再遭踐踏

Will he let his land be trampled upon again?

Click each character to hear its pronunciation:

hoi2
joeng6
gwok3
tou2
zoi3
zou1
zin6
daap6
個個負起使命

Each one of us is on a mission.

Click each character to hear its pronunciation:

go3
go3
fu6
hei2
si2
ming6
衝開血路 揮手上吧

Get out of the bloodstream, and wave your hands.

Click each character to hear its pronunciation:

cung3
hoi1
hyut3
lou6
fai1
sau2
soeng6
baa6
要致力國家中興

We need to focus on the nation.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
zai3
lik6
gwok3
ze1
zung1
jan6
豈讓國土再遭踐踏

Will he let his land be trampled upon again?

Click each character to hear its pronunciation:

hoi2
joeng6
gwok3
tou2
zoi3
zou1
zin6
daap6
這睡獅漸已醒

The sleeping lion is waking up.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
seoi6
si1
zim6
ji5
sing2
About This Song

"" (The Great Wall Will Never Fall) is a powerful anthem performed by Chinese artist (Ye Zhen Tang) that resonates deeply with themes of national pride, resilience, and awakening. The song draws a vivid parallel between personal and national rejuvenation, urging listeners to rise against oppression and take pride in their cultural heritage. At its emotional core, it blends both a reflective tone on past struggles with an optimistic outlook for the future, igniting a sense of collective responsibility among its audience.

The narrative of the song tells the story of a long-slumbering giant, symbolizing China itself as a nation awakening from a period of lethargy and humiliation. The lyrics evoke a call to action, challenging complacency and urging citizens to stand tall against oppression. Lines such as "" (Here, everyone is a soldier) emphasize unity and a readiness to defend the homeland as it metaphorically sheds its fears and accepts its strengths. The imagery of the Great Wall and the Yellow River reinforces a sense of historical pride, reminding listeners of the resilience inherent in their culture, while also instilling a sense of urgency to protect it from threats.

Musically, the song is characterized by its grand orchestration and stirring melody, enhancing the emotional weight of the lyrics. The use of anthemic repetition in the chorus emphasizes key themes of determination and revival, while the call-and-response style invites audience engagement, fostering a communal spirit. Clever lyrical techniques such as vivid imagery and historical references serve to connect the contemporary audience with their rich past, making the song both a personal and national rallying cry.

Culturally, "" holds significant relevance in modern China as it taps into the collective consciousness of a society marked by rapid change and a resurgence of national pride. The references to historical figures like (Huo Yuanjia) evoke a sense of heroism, linking the past with contemporary struggles for identity and sovereignty. This song not only stimulates a sense of pride among its listeners but also serves as a reminder of the sacrifices made for the nations integrity, positioning it as a contemporary classic in Chinese music.

Song Details
Singer:
葉振棠
Total Lines:
22