憐香惜玉

By 蔡卓妍

Lyrics - Practice Pronunciation
望鏡子 畫眼影 畫到冰冷又沉靜

Look at the mirror, draw shadows, paint cold, silent.

Click each character to hear its pronunciation:

mong6
geng3
zi2
waak6
ngaan5
jing2
waak6
dou3
jing4
laang5
jau6
zam6
zing6
畫到眉目之間 載滿絕情

It's full of passion between the eyes.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
dou3
mei4
muk6
zi1
haan4
zoi3
mun6
zyut6
cing4
露背裝 六吋踭 着得高貴又神聖

She was dressed in a loose suit, a six-piece, and was noble and sacred.

Click each character to hear its pronunciation:

lou6
bui6
zong1
luk6
cun3
zaang1
jyu3
dak1
gou1
gwai3
jau6
san4
sing3
成熟賣相 方可博到掌聲

And the mature salesman was applauded.

Click each character to hear its pronunciation:

seng4
suk6
maai6
soeng2
fong1
ho2
bok3
dou3
zoeng2
sing1
然而每到晚上當一個人望星

But every night, when someone looks at the stars,

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
nang4
mei5
dou3
maan5
soeng6
dong3
jat1
go3
jan4
mong6
sing1
為何我也渴望忘形大喊一聲

Why do I want to cry out?

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
ngo5
jaa5
kit3
mong6
mong6
jing4
taai3
ham6
jat1
sing1
若我孩子一般失控可否一見我就抱

If my kids were to lose control, I would be upset.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
ngo5
hoi4
zi2
jat1
pun4
sat1
hung3
ho2
pei5
jat1
jin6
ngo5
zau6
pou5
若我承認踏足天梯就畏高

If I admit to walking up the stairs, I'm scared of heights.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
ngo5
sing4
jing6
daap6
zuk1
tin1
tai2
zau6
wai3
gou1
若你容許給我一刻 哭到沒煩惱

If you'll excuse me for a moment, I'll cry and not bother.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
nei5
jung4
heoi2
kap1
ngo5
jat1
hak1
huk1
dou3
mei6
faan4
nou5
望清楚紅紅兩眼 便清楚我從不多 冷傲

And when I look at the red-and-red eyes, I know I've never been so proud.

Click each character to hear its pronunciation:

mong6
cing1
co2
hung4
hung4
loeng5
ngaan5
pin4
cing1
co2
ngo5
zung6
fau2
do1
laang5
ngou6
若我可 沒理想 活到不顧及形象

If I had no ideals, I would live without images.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
ngo5
ho2
mei6
lei5
soeng2
wut6
dou3
fau2
gu3
kap6
jing4
zoeng6
又怕承受不起那個下場

I was afraid of the consequences.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
paa3
sing4
sau6
fau2
hei2
no6
go3
haa6
coeng4
若我可 沒智商 大笑得似沒惆悵

If I didn't have an IQ, I'd laugh like a fool.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
ngo5
ho2
mei6
zi3
soeng1
taai3
siu3
dak1
ci5
mei6
zoeng3
為何又怕 得到結尾遭殃

Why are you afraid of being beaten?

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
jau6
paa3
dak1
dou3
lit3
mei5
zou1
joeng1
若我孩子一般失控可否一見我就抱

If my kids were to lose control, I would be upset.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
ngo5
hoi4
zi2
jat1
pun4
sat1
hung3
ho2
pei5
jat1
jin6
ngo5
zau6
pou5
若我承認踏足天梯就畏高

If I admit to walking up the stairs, I'm scared of heights.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
ngo5
sing4
jing6
daap6
zuk1
tin1
tai2
zau6
wai3
gou1
若你容許給我一刻 哭到沒煩惱

If you'll excuse me for a moment, I'll cry and not bother.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
nei5
jung4
heoi2
kap1
ngo5
jat1
hak1
huk1
dou3
mei6
faan4
nou5
望清楚容顏樸素 便識穿我無添加 味道

I looked at the colored resin and I could wear it without adding flavor.

Click each character to hear its pronunciation:

mong6
cing1
co2
jung4
ngaan4
pok3
sou3
pin4
zi3
cyun1
ngo5
mou4
tim1
gaa3
mei6
dou6
疼我吧 愛我吧

Please, please, please love me.

Click each character to hear its pronunciation:

tung4
ngo5
baa6
oi3
ngo5
baa6
你當我勞累到和你乞討

Let me work hard and beg with you.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
dong3
ngo5
lou6
leoi6
dou3
wo4
nei5
hei3
tou2
若我孩子一般失控可否一見我就抱

If my kids were to lose control, I would be upset.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
ngo5
hoi4
zi2
jat1
pun4
sat1
hung3
ho2
pei5
jat1
jin6
ngo5
zau6
pou5
在你懷中大安旨意地跌倒

You will fall in your lap.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
nei5
waai4
zung1
taai3
on1
zi2
ji3
deng6
daat3
dou2
願你容許給我一刻 哭到沒煩惱

If you'll excuse me for a moment, I'll cry.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
nei5
jung4
heoi2
kap1
ngo5
jat1
hak1
huk1
dou3
mei6
faan4
nou5
別阻止我傻氣到 棉花糖當作瑰寶

Don't stop me from getting mad at cotton sugar as a baby.

Click each character to hear its pronunciation:

bit6
zo2
zi2
ngo5
so4
hei3
dou3
min4
waa6
tong2
dong3
zok3
gwai3
bou2
先將這純樸再次收鎖於 地牢

Put the pure cloth back in the cellar.

Click each character to hear its pronunciation:

sin3
zoeng3
ze5
tyun4
pok3
zoi3
ci3
sau1
so2
wu1
deng6
lou4
About This Song

The song "" (Lin Xing X Y) by (Charlene Choi) explores profound themes of vulnerability, desire for unconditional love, and the conflicts between public persona and private emotions. At its core, it delves into the perception of beauty and societal expectations, juxtaposing the glamorous exterior with the stark reality of inner turmoil. The lyrics poignantly express a yearning for emotional connection and acceptance, resonating with listeners who grapple with their own identities amidst external pressures.

The narrative unfolds through the lens of a woman who navigates the delicate balance between maturity and fragility. She presents herself as composed and dignifiedhighlighted by references to makeup and elegant attireyet longs for a simpler, more carefree existence. The refrain reveals her deep-seated desire to express vulnerability, using childlike imagery to highlight a wish for affection and the freedom to express emotions without reservation. This dichotomy exemplifies the universal struggle between personal authenticity and societal norms, fostering a sense of empathy among listeners.

Musically, the song blends contemporary pop sensibilities with emotive storytelling, characterized by melancholic melodies and rich instrumentation. The lyrical composition employs vivid imagery and emotional metaphors, painting a picture of longing and introspection. The repetition of key phrases enhances the emotional weight of the song, making it an anthem for anyone longing for solace and understanding in a chaotic world. The contrast between the polished public appearance and heartfelt private feelings creates a dynamic tension that elevates the songs message.

Culturally, "" resonates within the context of modern Hong Kong society, where appearances can often overshadow genuine connection. It reflects the experiences of many individuals, particularly women, who face the dual pressures of conforming to societal beauty standards while yearning for deeper, more meaningful relationships. The song captures a moment of raw emotion, inviting listeners to contemplate their own experiences with vulnerability and acceptance, thus bridging personal and collective feelings in a compelling way.

Song Details
Singer:
蔡卓妍
Total Lines:
25