不裝飾你的夢

By 蔡國權

Lyrics - Practice Pronunciation
願意心痛苦 不裝飾你的夢

willing to suffer, not to decorate your dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
ji3
sam1
tung3
fu2
fau2
zong1
sik1
nei5
dik1
mung6
別再將我心 反覆的戲弄

Stop playing with my mind.

Click each character to hear its pronunciation:

bit6
zoi3
zoeng3
ngo5
sam1
faan3
fuk1
dik1
hei3
nung6
寧願我攜着憂鬱歸去

I'd rather go home with my eyes closed.

Click each character to hear its pronunciation:

ning6
jyun6
ngo5
kwai4
jyu3
jau1
wat1
kwai3
heoi3
像剛消失那陣風 別再傷我心

Don't hurt me again, like the wind just went away.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
gong1
siu1
sat1
no6
zan6
fung3
bit6
zoi3
soeng1
ngo5
sam1
它傷那麼重 像塊冰碎開

It hurt so badly, it broke like a piece of ice.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
soeng1
no6
mo5
zung6
zoeng6
faai3
jing4
seoi3
hoi1
它顯得太空洞

It shows a gap.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
hin2
dak1
taai3
hung3
tung4
狂熱與天真早消失了

The rage and the naiveté are gone.

Click each character to hear its pronunciation:

kwong4
jit6
jyu6
tin1
zan1
zou2
siu1
sat1
liu4
在鬱郁的歲月中

During the depressed months,

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
wat1
wat1
dik1
seoi3
jyut6
zung1
誰願意一顆心永落空

Who wants to have a heart that is empty forever?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyun6
ji3
jat1
fo3
sam1
wing5
lok6
hung3
誰願意只裝飾你的夢

Who wants to decorate your dreams?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyun6
ji3
zi2
zong1
sik1
nei5
dik1
mung6
寧任我的心在長期地痛

I'd rather have my heart hurt for a long time.

Click each character to hear its pronunciation:

ning6
jam6
ngo5
dik1
sam1
zoi6
zoeng6
kei4
deng6
tung3
亦不想給你撫弄

And I don't want to rub you.

Click each character to hear its pronunciation:

jik6
fau2
soeng2
kap1
nei5
fu2
nung6
讓每聲嘆息 消失於你的夢

Let every cry disappear from your dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
mei5
sing1
taan1
sik1
siu1
sat1
wu1
nei5
dik1
mung6
讓每點笑聲 響於你的夢

Let every smile ring in your dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
mei5
dim2
siu3
sing1
hoeng2
wu1
nei5
dik1
mung6
曾為你獻出的點點真愛

How much love I have given for you.

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
wai6
nei5
hin3
ceot1
dik1
dim2
dim2
zan1
oi3
在空氣內流動

It flows through the air.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
hung3
hei3
noi6
lau4
dung6
About This Song

"" ("Do Not Decorate Your Dream"), performed by the talented (Cai Guoquan), is a poignant ballad that delves into themes of love, heartache, and the struggle between personal suffering and emotional fidelity. At its core, the song confronts the pain of unreciprocated love, where the speaker expresses a willingness to endure heartache rather than embellish another's dreams with false hopes. The emotional resonance is profound, as it encapsulates the melancholic reality of loving someone deeply while recognizing the futility of one's unexpressed feelings.

The narrative conveyed through the lyrics paints a vivid picture of longing and resignation. The speaker laments the cyclical torment inflicted by a lover who toys with their heart, evoking powerful imagery that likens their emotional suffering to shattering ice. Each verse confronts the inevitability of heartbreak while portraying a resolute acceptance of sorrow over false pretenses. The message resonates with listeners who may find themselves at a similar crossroads in their own relationships, grappling with the choice between self-preservation and devotion to another's dreams.

Musically, the song is characterized by its haunting melodies and evocative chord progressions, which effectively amplify the introspective and melancholic themes present in the lyrics. The use of metaphor and imagery throughout the verses creates a layered lyrical experience, engaging listeners emotions while inviting them to reflect on their personal experiences of love and loss. Notably, the contrast between the vibrant memories of love and the desolate present adds depth to the song, making it a compelling listen.

In terms of cultural significance, "" speaks to the universal experience of longing within the framework of East Asian romantic expressions, where emotional restraint is often celebrated. The song reflects a cultural ethos that values sincerity and vulnerability in love, making it not just a personal lament but also a broader commentary on interpersonal relationships. As listeners engage with the song, it becomes a channel through which they can explore the complexities of love and the ongoing human experience of emotional sacrifice.

Song Details
Singer:
蔡國權
Total Lines:
16