天意人心

By 蔡國權

Lyrics - Practice Pronunciation
朦朧的東方 遠古開始的一套

A set that started in ancient times in the east of the country.

Click each character to hear its pronunciation:

mung4
lung4
dik1
dung1
fong1
jyun6
gu2
hoi1
ci2
dik1
jat1
tou3
萬物生於天意的國度 凡人的一生

All things are born in the kingdom of heaven, all the days of man.

Click each character to hear its pronunciation:

maak6
mat6
sang1
wu1
tin1
ji3
dik1
gwok3
dou6
faan4
jan4
dik1
jat1
sang1
幾多得到得不到 盡在天公手裏操

I can't get enough of it, but I can get enough of it.

Click each character to hear its pronunciation:

gei2
do1
dak1
dou3
dak1
fau2
dou3
zeon6
zoi6
tin1
gung1
sau2
leoi5
cou3
但若天可知 世間種種的苦惱

But if God knew, there was so much pain in the world.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
joek6
tin1
ho2
zi3
sai3
haan4
zung3
zung3
dik1
fu2
nou5
為什麼不稍作點引導 為什麼蒼生

Why don't you give me a little guidance on why heaven is here?

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
zaap6
mo5
fau2
saau2
zok3
dim2
jan5
dou6
wai6
zaap6
mo5
cong2
sang1
想得的偏得不到 許多基本的美好

There are so many basic virtues that you might not expect.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
dak1
dik1
pin1
dak1
fau2
dou3
heoi2
do1
gei1
bun2
dik1
mei5
hou3
莫説痴與夢 天不許我行半步

I was so obsessed with dreams, and God wouldn't let me take half a step.

Click each character to hear its pronunciation:

mok6
seoi3
ci1
jyu6
mung6
tin1
fau2
heoi2
ngo5
hong6
bun3
fau6
用我哀與怒 也要奮力試比高

I'm trying to be more powerful with my grief and anger.

Click each character to hear its pronunciation:

jung6
ngo5
ngoi1
jyu6
nou6
jaa5
jiu3
fan3
lik6
si5
bei3
gou1
人間怎麼猜得到 天意的喜與怒

How can we know that God is pleased and angry?

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
haan4
fim2
mo5
caai1
dak1
dou3
tin1
ji3
dik1
hei2
jyu6
nou6
千秋興衰如何定去路

How do you get started?

Click each character to hear its pronunciation:

cin1
cau1
jan6
seoi1
jyu4
ho6
ding6
heoi3
lou6
人生總可知得到

Life is always about to get you.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
sang1
zung2
ho2
zi3
dak1
dou3
温暖給它記號 風波中 覓前路

The warmth gives it a signal, the winds blow in the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

wan1
hyun1
kap1
to1
gei3
hou6
fung3
bo1
zung1
mik6
cin4
lou6
莫問知不知 天公衰老不衰老

And it's not uncommon for an angel to age.

Click each character to hear its pronunciation:

mok6
man6
zi3
fau2
zi3
tin1
gung1
seoi1
lou5
fau2
seoi1
lou5
只知此生依我心去做 莫問可不可

It's not easy to do this for me.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
zi3
ci2
sang1
ji1
ngo5
sam1
heoi3
zou6
mok6
man6
ho2
fau2
ho2
最終得到得不到 亦莫須天公贊好

It's not going to happen, and it's not going to happen.

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi3
zung1
dak1
dou3
dak1
fau2
dou3
jik6
mok6
seoi1
tin1
gung1
zaan3
hou3
自問心比天更高

Self-doubt is higher than heaven.

Click each character to hear its pronunciation:

zi6
man6
sam1
bei3
tin1
gang3
gou1
About This Song

"" ("Heaven's Will and Human Heart") by (Cai Guoquan) delves into the profound interplay between destiny and human aspirations. The main theme of the song centers on the struggle of individuals to find their own path amidst the forces of fate that often seem beyond their control. The emotional core is rooted in a sense of yearning and frustration, as the narrator grapples with the dichotomy of their desires and the perceived indifference of cosmic forces that dictate the outcomes of their lives. Through poetic imagery, the lyrics paint a vivid picture of a world where the whims of fate govern the joys and sorrows of existence.

The message conveyed in the song is one of resilience and defiance against the constraints of destiny. The narrator reflects on the uncertainties of life, highlighting how much of human experience rests in the balance between what one can attain and what is withheld. This exploration of human vulnerability is accompanied by a call to action, encouraging listeners to strive for their dreams regardless of the obstacles posed by fate. The juxtaposition of hope against despair resonates deeply, as the narrator resolves to continue their pursuit of a meaningful life while questioning the communal acceptance of fate as an immutable force.

Musically, "" employs a combination of traditional elements mixed with contemporary arrangements, lending it a timeless quality that enhances its lyrical depth. Notable techniques include the use of vivid metaphors and a conversational tone that engages the audience, making the introspective journey accessible and relatable. The melodic structure supports the emotional weight of the lyrics, with crescendos that echo the narrator's struggles against the tides of fate, ultimately crafting a soundscape that mirrors the complexity of human emotion.

Culturally, the song taps into themes that are deeply embedded in Eastern philosophy, particularly the concepts of fate () and personal agency (). This duality reflects a broader cultural dialogue about the role of determinism in ones life and speaks to a collective experience common in many societies that grapple with similar existential questions. The song resonates with listeners who find themselves balancing the tension between aspiration and resignation, making it a poignant contribution to the contemporary music landscape.

Song Details
Singer:
蔡國權
Total Lines:
16