除下吊帶前

By 薛凱琪

Lyrics - Practice Pronunciation
眼鏡除下 耳環除下

Take off the glasses, take off the earrings.

Click each character to hear its pronunciation:

ngaan5
geng3
zyu6
haa6
ji5
waan4
zyu6
haa6
應該吻嗎 心似亂麻

Should I kiss her?

Click each character to hear its pronunciation:

jing3
goi1
man5
maa5
sam1
ci5
lyun6
maa4
我想停下 也許只怕

I wanted to stop, maybe just be scared.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
soeng2
ting4
haa6
jaa5
heoi2
zi2
paa3
太早放縱他 採了嫩芽

It was too early to let him down, and he took a little bit of a break.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
zou2
fong3
zung3
to1
coi2
liu4
nyun6
ngaa4
回頭用 餘下 長夜 談話 能嗎

Can you go back and talk the rest of the night?

Click each character to hear its pronunciation:

wui4
tau4
jung6
jyu4
haa6
zoeng6
je6
taam4
waa6
toi4
maa5
不想心軟給了他 叫他 胡亂去花

I don't want to make him soft and let him go to the bathroom.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
soeng2
sam1
jyun5
kap1
liu4
to1
giu3
to1
wu2
lyun6
heoi3
waa6
解開我的問題前 其餘未會脱下

The rest of it doesn't go away until I solve my problem.

Click each character to hear its pronunciation:

haai5
hoi1
ngo5
dik1
man6
tai4
cin4
kei4
jyu4
mei6
wui6
tyut3
haa6
情願扮作 只能看 而不能碰 像幅畫

They want to pretend to be able to see, not touch, like a painting.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
jyun6
fan5
zok3
zi2
toi4
hon3
nang4
fau2
toi4
pung3
zoeng6
fuk1
waak6
除下吊帶前

Except for the undercarriage.

Click each character to hear its pronunciation:

zyu6
haa6
diu3
daai3
cin4
承諾卻 停滯不前

But the promise never stops.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
nok6
koek3
ting4
zai6
fau2
cin4
其實我 盼望能 一起不只 一晚那樣短

I really hope we can not just spend one night together.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
ngo5
paan3
mong6
toi4
jat1
hei2
fau2
zi2
jat1
maan5
no6
joeng2
dyun2
隨便去痴纏

I'm going to get stuck.

Click each character to hear its pronunciation:

ceoi4
pin4
heoi3
ci1
zin6
如被騙 也沒人可憐

If you're fooled, no one is sorry.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
pei5
pin3
jaa5
mei6
jan4
ho2
lin4
原諒我 儲起最美一段

I'm sorry, I saved the best part.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loeng6
ngo5
cyu5
hei2
zeoi3
mei5
jat1
dyun6
陪着愛戀開展

And it's going to be a love affair.

Click each character to hear its pronunciation:

pui4
jyu3
oi3
lyun5
hoi1
zin2
已説得很明顯

I'm convinced of that.

Click each character to hear its pronunciation:

ji5
seoi3
dak1
han2
ming4
hin2
無遺地 呈現 全部 全沒 神秘

It's all there, and it's all unknown.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
wai6
deng6
cing4
jin6
cyun4
bou6
cyun4
mei6
san4
bai3
假使想細心 看真 每分 緩慢 揭起

If you look at the truth carefully, slowly, and unfoldingly,

Click each character to hear its pronunciation:

gaa2
si2
soeng2
sai3
sam1
hon3
zan1
mei5
fan6
wun6
maan6
kit3
hei2
好想挽手渡餘年 才留下這禁地

I wanted to save the rest of my life and leave this place.

Click each character to hear its pronunciation:

hou3
soeng2
waan5
sau2
dou6
jyu4
nin4
coi4
lau4
haa6
ze5
gam3
deng6
情願與每天玩遊戲 贏到遊戲 至送出驚喜

The willingness to play games every day, to win games, to send surprises.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
jyun6
jyu6
mei5
tin1
waan2
jau6
hei3
jing4
dou3
jau6
hei3
zi3
sung3
ceot1
ging1
hei2
除下吊帶前

Except for the undercarriage.

Click each character to hear its pronunciation:

zyu6
haa6
diu3
daai3
cin4
承諾卻 停滯不前

But the promise never stops.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
nok6
koek3
ting4
zai6
fau2
cin4
其實我 盼望能 一起不只 一晚那樣短

I really hope we can not just spend one night together.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
ngo5
paan3
mong6
toi4
jat1
hei2
fau2
zi2
jat1
maan5
no6
joeng2
dyun2
隨便去痴纏

I'm going to get stuck.

Click each character to hear its pronunciation:

ceoi4
pin4
heoi3
ci1
zin6
如被騙 也沒人可憐

If you're fooled, no one is sorry.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
pei5
pin3
jaa5
mei6
jan4
ho2
lin4
原諒我 儲起最美一段

I'm sorry, I saved the best part.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loeng6
ngo5
cyu5
hei2
zeoi3
mei5
jat1
dyun6
如未進的花園

It's like a garden that doesn't exist.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
mei6
zeon3
dik1
waa6
jyun2
除下吊帶前

Except for the undercarriage.

Click each character to hear its pronunciation:

zyu6
haa6
diu3
daai3
cin4
承諾卻 停滯不前

But the promise never stops.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
nok6
koek3
ting4
zai6
fau2
cin4
其實我 盼望能 一起不只 一晚那樣短

I really hope we can not just spend one night together.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
ngo5
paan3
mong6
toi4
jat1
hei2
fau2
zi2
jat1
maan5
no6
joeng2
dyun2
除下戒心前

Except for the heart attack.

Click each character to hear its pronunciation:

zyu6
haa6
gaai3
sam1
cin4
查驗最愛並無虛言

The best thing about checking out love is not lying.

Click each character to hear its pronunciation:

zaa1
jim6
zeoi3
oi3
bing6
mou4
heoi1
jin4
原諒我 極敏感 極計算

I'm sorry, I'm very sensitive, very calculated.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loeng6
ngo5
gik6
min6
gam2
gik6
gei3
syun3
回望我的 缺點

Look at my flaws.

Click each character to hear its pronunciation:

wui4
mong6
ngo5
dik1
kyut3
dim2
太喜歡吃 甜

I love to eat, sweet.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
hei2
fun1
hek3
tim4
從前先一再被騙

I've been fooled again and again.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
cin4
sin3
jat1
zoi3
pei5
pin3
About This Song

The song "" ("Before the Straps Are Removed") by (Karen Mok) explores the complex emotions surrounding love, intimacy, and vulnerability. At its core, the song expresses the tension between desire and hesitation, reflecting on the uncertainty that often accompanies relationships. The narrator seems torn between the longing for deeper connection and the fear of emotional commitment, encapsulated in the metaphor of removing straps symbolic of shedding defenses and inhibitions. This duality creates an emotional landscape where the excitement of romance clashes with the anxiety of potential heartbreak.

The narrative unfolds as the protagonist grapples with the idea of surrendering to love while being haunted by past experiences. Lines like " / " ("I want to stop, perhaps Im just afraid / Of giving in to him too soon") highlight her internal strugglewishing for a more profound relationship yet wanting to safeguard her heart against being hurt again. There's a yearning for authenticity and deeper connection, as the narrator desires a love that extends beyond fleeting encounters. The song tells a relatable story of modern romance, capturing the delicate balance between trust and caution.

Musically, the song employs a delicate balance of soft melodies and intimate vocals, enhancing the emotional weight of the lyrics. The use of vivid imagery and metaphors throughout the song enriches the narrative depth; for instance, phrases such as "" ("like a painting") convey a sense of beauty yet distance. Lyrical techniques such as repetition and contrasting emotions contribute to the haunting quality, making listeners reflect on their experiences with love. The gentle instrumentation complements the introspective nature of the song, creating an atmosphere where the listener can fully engage with the protagonist's emotional journey.

In terms of cultural significance, the song resonates within the context of contemporary Hong Kong pop music, where themes of love are often intertwined with personal identity and societal expectations. 's exploration of vulnerability speaks to a broader audience, reflecting a universal experience of navigating relationships in an increasingly complex world. The poignant lyrics and inspired delivery engage listeners, showcasing not only the intricacies of love but also the courage it takes to be truly open and honest in a romantic context.

Song Details
Singer:
薛凱琪
Total Lines:
36