美麗到不能

By 藍奕邦

Lyrics - Practice Pronunciation
面前有枯樹 春雨未降落

There were dead trees in front of me, and it didn't rain.

Click each character to hear its pronunciation:

min2
cin4
jau6
fu1
syu6
ceon1
jyu6
mei6
hong4
lok6
我也幻想過連日躲進病牀

I also dreamed of being in a sickbed for a day.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jaa5
waan6
soeng2
gwo3
lin4
mik6
do2
zeon3
beng6
cong4
悄悄地歌唱 大地才唱和

The earth sings, the earth sings,

Click each character to hear its pronunciation:

ciu5
ciu5
deng6
go1
coeng3
taai3
deng6
coi4
coeng3
wo4
在奇妙瞬間天色都清朗

In a wonderful moment, the sky is clear.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
kei4
miu6
seon3
haan4
tin1
sik1
dou1
cing1
long5
我都放得下 懷疑絕望眼光

I put it down, and I doubted the desperate look.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
dou1
fong3
dak1
haa6
waai4
ji4
zyut6
mong6
ngaan5
gwong1
試着盲目信 今世不止沮喪

Trying to believe blindly is more than a disappointment in this world.

Click each character to hear its pronunciation:

si5
jyu3
maang4
muk6
seon3
gam1
sai3
fau2
zi2
zeoi3
song3
要薔薇盛放 我或要先張開臂彎 往外看

I'm going to put the rose in the bush, or I'm going to put my arm out and look outside.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
sik1
mei4
sing6
fong3
ngo5
waak6
jiu3
sin3
zoeng3
hoi1
bei3
waan1
wong5
oi6
hon3
去迎接更好的風光

To greet the better wind.

Click each character to hear its pronunciation:

heoi3
jing6
zip3
gang3
hou3
dik1
fung3
gwong1
勾引那春天到訪

And I was there that spring.

Click each character to hear its pronunciation:

ngau1
jan5
no6
ceon1
tin1
dou3
fong2
在未來通通都也美麗到不能

It's going to be so beautiful in the future.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
mei6
loi6
tung1
tung1
dou1
jaa5
mei5
lai6
dou3
fau2
toi4
我縱沒魔法但有這點信望

I don't have magic yet, but I have this belief.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zung3
mei6
mo4
fat3
daan6
jau6
ze5
dim2
seon3
mong6
我若栽種快樂

If I plant happiness,

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
joek6
zoi1
zung3
faai3
ngok6
赤地總有春光

There is always spring in the red.

Click each character to hear its pronunciation:

cik3
deng6
zung2
jau6
ceon1
gwong1
懸崖下天際無盡廣

The cliffs are not wide.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun4
ngaai4
haa6
tin1
zai3
mou4
zeon6
gwong2
要是我相信 置身於污泥也心花放

If I believe that, in the mud, it's a big deal.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
si6
ngo5
soeng2
seon3
zi3
jyun4
wu1
wu3
nai6
jaa5
sam1
waa6
fong3
困於廢墟內 浮華尚未到訪

Trapped in the ruins, Flower has not yet visited.

Click each character to hear its pronunciation:

kwan3
wu1
fai3
heoi1
noi6
fau4
waa6
soeng6
mei6
dou3
fong2
我仍盲目信 深處找到金礦

I still believe that I found gold in the depths.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jing4
maang4
muk6
seon3
sam1
syu3
zaau2
dou3
gam1
kong3
要蒞臨絕處 至能傻得即管放膽 靠幻覺

To reach out to the dark, to be brave, to be bold, to be illusionary.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
lei6
lam6
zyut6
syu3
zi3
toi4
so4
dak1
zik1
gun2
fong3
daam2
kaau3
waan6
gok3
帶着我去掃走骯髒

Take me to the bathroom.

Click each character to hear its pronunciation:

daai3
jyu3
ngo5
heoi3
sou3
zau2
kong3
zoeng1
指引我走出冷巷

Guided me out of my freeze.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jan5
ngo5
zau2
ceot1
laang5
hong6
在未來通通都也美麗到不能

It's going to be so beautiful in the future.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
mei6
loi6
tung1
tung1
dou1
jaa5
mei5
lai6
dou3
fau2
toi4
我看盡悲愴學會天真盼望

I'm so sad and I'm so hopeful.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
hon3
zeon6
bei1
cong2
hok6
wui6
tin1
zan1
paan3
mong6
我若栽種快樂

If I plant happiness,

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
joek6
zoi1
zung3
faai3
ngok6
赤地總有春光

There is always spring in the red.

Click each character to hear its pronunciation:

cik3
deng6
zung2
jau6
ceon1
gwong1
懸崖下天際無盡廣

The cliffs are not wide.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun4
ngaai4
haa6
tin1
zai3
mou4
zeon6
gwong2
要是我相信 置身於污泥也心花放

If I believe that, in the mud, it's a big deal.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
si6
ngo5
soeng2
seon3
zi3
jyun4
wu1
wu3
nai6
jaa5
sam1
waa6
fong3
你亦可以渴望

You can also want to.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
jik6
ho2
jyu5
kit3
mong6
以樂觀種甘果

Soak the fruit with optimism.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu5
ngok6
gun3
zung3
gam1
gwo2
浮雲下天際原是可

The sky was a cloud.

Click each character to hear its pronunciation:

fau4
wan4
haa6
tin1
zai3
jyun5
si6
ho2
美麗到不能

It's beautiful.

Click each character to hear its pronunciation:

mei5
lai6
dou3
fau2
toi4
昨天的哀愁即管釋放

Yesterday's grief is free.

Click each character to hear its pronunciation:

zok6
tin1
dik1
ngoi1
sau4
zik1
gun2
sik1
fong3
About This Song

"" by is a poignant exploration of hope and resilience, encapsulating the struggle between despair and the longing for beauty in life. The song opens with vivid imagery of a barren landscape juxtaposed with the singer's internal battle against illness and confinement. The lyrics suggest a deep yearning to escape the confines of doubt and darkness, and to embrace a sense of wonder and possibility. The refrain emphasizes an optimistic outlook, indicating that the future holds immense beauty, regardless of the present circumstances.

The narrative conveyed in the song revolves around the theme of planting joy and nurturing optimism, even when surrounded by adversity. The protagonist reflects on their experiences, acknowledging feelings of hopelessness but choosing to look beyond the immediate challenges. This journey of self-discovery unfolds as they encourage themselves and others to reach out, to embrace life with open arms and to welcome new beginningsa metaphorical spring after a harsh winter.

Musically, the song utilizes melodic structures that evoke a sense of rising hope, with gentle instrumentation that complements the lyrical themes. Notable elements include a delicate balance between somber verses and uplifting choruses, creating a dynamic emotional landscape. The poetic use of metaphors, such as comparing the cultivation of happiness to sowing seeds, allows for a layered interpretation of resilience. The lyrics are rich with imagery, tapping into nature's cycles to symbolize renewal and growth, reinforcing the idea that beauty can emerge even from desolation.

Culturally, "" resonates within the context of contemporary Chinese music, where themes of perseverance are especially relevant given the societal challenges faced today. The song not only speaks to personal struggles but also touches on collective experiences of hardship, making it relatable to a broader audience. By framing hope as a cultivated choice, 's work resonates as an uplifting anthem, encouraging listeners to maintain their faith in the possibility of beauty and renewal, regardless of past sorrows.

Song Details
Singer:
藍奕邦
Total Lines:
31