尖東奇遇你是誰

By 蘇慧倫

Lyrics - Practice Pronunciation
看海 鬧市看海

Look at the sea. Look at the sea.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
hoi2
naau6
si5
hon3
hoi2
看夜了尖東的燈飾多璀璨心着呆

I was so excited to see the bright lights at night.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
je6
liu4
zim1
dung1
dik1
dang1
sik1
do1
caan3
sam1
jyu3
ngoi4
遠景 望到近景

The horizon, the near horizon.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
jing2
mong6
dou3
kan5
jing2
卻望見站立在路上在面前一個您

And then he looked up and saw a man standing in front of you on the road.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
mong6
jin6
zaam6
lap6
zoi6
lou6
soeng6
zoi6
min2
cin4
jat1
go3
nei5
(一個人睇燈飾呀)

(One person looks at the lights)

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
go3
jan4
dai6
dang1
sik1
haa1
我做我事 何事您在意

I do my job. What do you care?

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zou6
ngo5
si6
ho6
si6
nei5
zoi6
ji3
(見您行過咁啱我都系一個)

(See you later)

Click each character to hear its pronunciation:

jin6
nei5
hong6
gwo3
gam3
aam1
ngo5
dou1
hai6
jat1
go3
閣下是誰 腦部有事 還是有用意

Who is it, sir, that has a mind or is prepared?

Click each character to hear its pronunciation:

gok3
haa6
si6
seoi4
nou5
bou6
jau6
si6
waan4
si6
jau6
jung6
ji3
(怕您行錯想陪您周圍走一趟)

(You might be wrong to want to walk around with you.)

Click each character to hear its pronunciation:

paa3
nei5
hong6
laap6
soeng2
pui4
nei5
zau1
wai4
zau2
jat1
tong3
懇請閉嘴

Please shut up.

Click each character to hear its pronunciation:

han2
zing6
bai3
zeoi2
即使喜歡您很爽朗 亦難以放開女生的戒心

Even if you're happy, it's hard to let go of your daughter's mind.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
hei2
fun1
nei5
han2
song2
long5
jik6
no4
jyu5
fong3
hoi1
neoi6
sang1
dik1
gaai3
sam1
即使喜歡您很開朗 亦仍要了解更多先放心

Even if you're happy, you still need to know more to be safe.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
hei2
fun1
nei5
han2
hoi1
long5
jik6
jing4
jiu3
liu4
haai5
gang3
do1
sin3
fong3
sam1
企開啲 彈去遠一啲

Stand up and shoot a little farther.

Click each character to hear its pronunciation:

kei5
hoi1
dit1
taan4
heoi3
jyun6
jat1
dit1
您令我多口地講出這一句很突然

You made me say this so often, suddenly.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ling6
ngo5
do1
hau2
deng6
gong2
ceot1
ze5
jat1
gau1
han2
duk1
jin4
借開啲 彈去遠一啲

Borrow them and shoot them a little farther.

Click each character to hear its pronunciation:

ze3
hoi1
dit1
taan4
heoi3
jyun6
jat1
dit1
我又怕在別後日後便無緣可再見

I was afraid I wouldn't see you the next day.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jau6
paa3
zoi6
bit6
hau6
mik6
hau6
pin4
mou4
jyun6
ho2
zoi3
jin6
企開啲 彈去遠一啲

Stand up and shoot a little farther.

Click each character to hear its pronunciation:

kei5
hoi1
dit1
taan4
heoi3
jyun6
jat1
dit1
您令我好好的舉止不優雅不自然

You made me behave in a very nice way, in a very rude way.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ling6
ngo5
hou3
hou3
dik1
geoi2
zi2
fau2
jau1
ngaa5
fau2
zi6
jin4
借開啲 彈去遠一啲

Borrow them and shoot them a little farther.

Click each character to hear its pronunciation:

ze3
hoi1
dit1
taan4
heoi3
jyun6
jat1
dit1
我大概實實在在地被熱情吸引了

I was probably really drawn to the place.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
taai3
goi3
sat6
sat6
zoi6
zoi6
deng6
pei5
jit6
cing4
ngap1
jan5
liu4
(您好 我叫鍾國寶住石澳生活講素質

(Hello, I'm talking about quality of life in the country.)

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
hou3
ngo5
giu3
zung1
gwok3
bou2
zyu6
sek6
ngou3
sang1
wut6
gong2
sou3
zi3
六尺高我拍拖經驗仲系 無 無 無

I'm six feet tall, and I'm still dragging.

Click each character to hear its pronunciation:

luk6
cek3
gou1
ngo5
paak2
to1
ging1
jim6
zung6
hai6
mou4
mou4
mou4
雖然您廣東話唔好彈開啲用的唔太好

You're not good at opening a fire.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi1
jin4
nei5
gwong2
dung1
waa6
ng4
hou3
taan4
hoi1
dit1
jung6
dik1
ng4
taai3
hou3
我依然想同您傾訴

I still want to talk to you.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
ji1
jin4
soeng2
tung4
nei5
king1
sou3
是誤會亦是幸會要令您留意我好)

It's a mistake and I'm lucky to have you all paying attention to me.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
ng6
wui6
jik6
si6
hang6
wui6
jiu3
ling6
nei5
lau4
ji3
ngo5
hou3
我做我事何事您在意

What do you care what I do?

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zou6
ngo5
si6
ho6
si6
nei5
zoi6
ji3
(香港夜色香港人想介紹您識)

(Hong Kong Night) Hong Kong people want to introduce you.

Click each character to hear its pronunciation:

hoeng1
gong2
je6
sik1
hoeng1
gong2
jan4
soeng2
gaai3
siu6
nei5
zi3
閣下是誰 腦部有事 還是有用意

Who is it, sir, that has a mind or is prepared?

Click each character to hear its pronunciation:

gok3
haa6
si6
seoi4
nou5
bou6
jau6
si6
waan4
si6
jau6
jung6
ji3
(您我唔識不過今晚定有奇蹟)

(I don't know if there's a miracle tonight.)

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ngo5
ng4
zi3
fau2
gwo3
gam1
maan5
ding6
jau6
kei4
zik1
懇請閉嘴

Please shut up.

Click each character to hear its pronunciation:

han2
zing6
bai3
zeoi2
About This Song

The song "" by captures the thrill and anxiety of new encounters, particularly within the vibrant backdrop of Hong Kong's nightlife. The lyrics convey a sense of curiosity and cautious optimism as the narrator navigates their feelings toward an intriguing stranger encountered amidst the dazzling lights of. This interplay of excitement and fear showcases the emotional core of the song, highlighting the intoxicating nature of attraction in a bustling urban environment.

At its heart, the narrative explores the tension between desire and hesitation. The protagonist yearns to connect with someone special but is also aware of their own insecurities and the potential for misunderstanding. The back-and-forth dynamic in the dialogue within the lyrics illustrates the complexity of human interaction, particularly in a romantic context, as the narrator contemplates whether to pursue the connection or protect their own vulnerability.

Musically, the song maintains an upbeat tempo, complemented by a blend of pop melodies with a hint of traditional Hong Kong sounds. Notable lyrical techniques, such as conversational phrases and metaphors related to light and distance, enhance the storytelling, creating vivid imagery that transports listeners into the scene. The use of playful banter invites the audience to engage with the reflective yet lighthearted nature of the song, making the experience relatable for anyone who has ever felt the jitters of budding romance.

Culturally, the song resonates with the fast-paced lifestyle of Hong Kong, where encounters in public spaces can lead to meaningful relationships. It reflects a modern urban experience that is both universal and distinctly local, echoing the intricacies of social interactions in an ever-evolving cityscape. The song serves not only as a catchy pop tune but also as an artistic representation of the moments that define our connections with others, making it culturally significant to listeners in and beyond Hong Kong.

Song Details
Singer:
蘇慧倫
Total Lines:
30