黑色禮服

By 蘇永康

Lyrics - Practice Pronunciation
落日滿屋 衣帽間裏 傾瀉出音樂

The house was full of sunset, the dressing room was full of music.

Click each character to hear its pronunciation:

lok6
mik6
mun6
uk1
ji3
mou2
haan4
leoi5
king1
se3
ceot1
jam1
ngok6
悠然獨對 恤衫滿牀 似望着漁獲

And I was so lonely, I was so full of shit, I was like, "Look at the fish".

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
jin4
duk6
deoi3
saam1
mun6
cong4
ci5
mong6
jyu3
jyu4
wok6
情投華服 把酒助慶 這就是娛樂

And that's the fun of it.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
tau4
waa6
fuk6
baa3
zau2
zo6
hing3
ze5
zau6
si6
jyu4
ngok6
在我這小小天國

In my little paradise.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
ngo5
ze5
siu2
siu2
tin1
gwok3
揮揮衣角 雕塑我傑作

The horns of the flying garments were sculpted in my masterpiece.

Click each character to hear its pronunciation:

fai1
fai1
ji3
luk6
diao1
sou3
ngo5
git6
zok3
逐件試穿 一絲不紊 斟酌那分毫

Try it one by one, and think about it.

Click each character to hear its pronunciation:

zuk6
gin2
si5
cyun1
jat1
si1
fau2
man6
zam1
zoek3
no6
fan6
hou4
從蝴蝶結 腰封細紋 到袖翼長度

From the butterfly's ribs, the waistline, to the length of the sleeve wings.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
dip2
lit3
jiu1
fung1
sai3
man4
dou3
sau3
jik6
zoeng6
dou6
皮鞋微亮 穿起外套 笑踏面前路

They were light leather shoes, they were wearing coats, they were smiling, they were walking in front of the street.

Click each character to hear its pronunciation:

pei2
haai4
mei4
loeng6
cyun1
hei2
oi6
tou3
siu3
daap6
min2
cin4
lou6
換上最光鮮一套

I'm going to replace the brightest.

Click each character to hear its pronunciation:

wun6
soeng6
zeoi3
gwong1
sin2
jat1
tou3
獎得不到 至少姿勢好

At least he's got a good posture.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng2
dak1
fau2
dou3
zi3
siu3
zi1
sai3
hou3
前去 哪個派對預計不到

Which party is not coming?

Click each character to hear its pronunciation:

cin4
heoi3
naa5
go3
paai3
deoi3
jyu2
gei3
fau2
dou3
唯有 儘量做到不失優雅就好

It's only good to try to be elegant.

Click each character to hear its pronunciation:

wai4
jau6
zeon2
loeng6
zou6
dou3
fau2
sat1
jau1
ngaa5
zau6
hou3
敗訴 仍穿得好好先去敗訴

Losing is still a good thing to wear before losing.

Click each character to hear its pronunciation:

baai6
sou3
jing4
cyun1
dak1
hou3
hou3
sin3
heoi3
baai6
sou3
而我 這套燕尾服已穿好

And I'm wearing this suit.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
ngo5
ze5
tou3
jin3
mei5
fuk6
ji5
cyun1
hou3
人世茫茫 無常禍福

The world is full of evil and evil.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
sai3
mong4
mong4
mou4
soeng4
wo6
fuk1
假若從未 預告

If I had never predicted it,

Click each character to hear its pronunciation:

gaa2
joek6
zung6
mei6
jyu2
guk1
唯有 大方得體到底 我做到

And only the big ones could do it.

Click each character to hear its pronunciation:

wai4
jau6
taai3
fong1
dak1
tai2
dou3
dik1
ngo5
zou6
dou3
步步有風 西裝畢挺 這是我堅持

The wind is blowing, and the west is blowing, and that's what I'm saying.

Click each character to hear its pronunciation:

fau6
fau6
jau6
fung3
sai1
zong1
bat1
ting5
ze5
si6
ngo5
gin1
ci4
時來運到 荊棘滿途 照樣盡人事

And then the time comes when the thorns are full, and so is the human race.

Click each character to hear its pronunciation:

si4
loi6
wan6
dou3
ging1
gik1
mun6
tou4
ziu3
joeng2
zeon6
jan4
si6
無人能自 他宿命裏 擦掉任何字

No one can erase a word from his destiny.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
jan4
toi4
zi6
to1
suk1
ming6
leoi5
caat3
zaau6
jam6
ho6
zi6
但我至少都可以

But at least I can.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
zi3
siu3
dou1
ho2
jyu5
親手添置 最出色戰衣

The best of the best, handmade.

Click each character to hear its pronunciation:

can3
sau2
tim1
zi3
zeoi3
ceot1
sik1
zin3
ji3
前去 哪個派對預計不到

Which party is not coming?

Click each character to hear its pronunciation:

cin4
heoi3
naa5
go3
paai3
deoi3
jyu2
gei3
fau2
dou3
唯有 儘量做到不失優雅就好

It's only good to try to be elegant.

Click each character to hear its pronunciation:

wai4
jau6
zeon2
loeng6
zou6
dou3
fau2
sat1
jau1
ngaa5
zau6
hou3
敗訴 仍穿得好好先去敗訴

Losing is still a good thing to wear before losing.

Click each character to hear its pronunciation:

baai6
sou3
jing4
cyun1
dak1
hou3
hou3
sin3
heoi3
baai6
sou3
而我 這套燕尾服已穿好

And I'm wearing this suit.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
ngo5
ze5
tou3
jin3
mei5
fuk6
ji5
cyun1
hou3
何處葬禮 誰人大婚

Where are the funerals?

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
syu3
cong2
lai5
seoi4
jan4
taai3
fan1
一樣隆重 自到

And it's been going on since then.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
joeng2
naam4
zung6
zi6
dou3
誰説愛世界難從外表

Who taught that it is hard to love the world from the outside?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
seoi3
oi3
sai3
gaai3
no4
zung6
oi6
biu2
證實到 你看好

And you see, it's a proof.

Click each character to hear its pronunciation:

zing3
sat6
dou3
nei5
hon3
hou3
About This Song

The song "" (Black Tuxedo) by explores themes of elegance, resilience, and the ever-changing nature of life's events. At its core, the song captures the juxtaposition of life's fleeting moments of joy and sorrow. The lyrics paint a vivid picture of an individual preparing for social engagements, embodying a sense of sophistication while also highlighting the internal struggles that accompany public appearances. The 'black tuxedo' serves as a symbol of dignity and style, reflecting the protagonist's desire to present themselves well despite the chaos that may exist beyond their polished exterior.

Throughout the song, the narrative unfolds as the protagonist reflects on societal expectations and personal challenges. Lines such as " " emphasize the importance of maintaining grace and poise even in the face of adversity, suggesting a philosophy of perseverance and self-respect. The portrayal of various social scenariosfrom parties to solemn eventsunderscores the universal theme of human connection and social interaction, where appearances often dictate perceptions and first impressions.

Musically, the song features a blend of soft melodies and rhythmic structures that enhance the lyrical content. The use of vivid imagery" " (bow tie, waist detail)invites listeners to visualize the elegance of the attire being described. Additionally, the lyrical progression employs a contemplative tone that allows for introspection, inviting the audience to consider their own experiences with societal pressures and the ways they present themselves. The repeated emphasis on clothing not only conveys style but symbolizes the armor people wear in navigating life's complexities.

Culturally, "" resonates within the context of contemporary Chinese society, where appearances often play a significant role in social dynamics. The song reflects on the belief in appearances while subtly critiquing the superficiality that can accompany such beliefs. By blending personal emotion with social commentary, manages to create a piece that speaks to both individual and collective experiences, making it a relevant anthem for anyone seeking to navigate the complexities of modern life with grace.

Song Details
Singer:
蘇永康
Total Lines:
30