護航

By 許廷鏗

Lyrics - Practice Pronunciation
這晚 你與我分隔兩方

Tonight, you're separated from me.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
maan5
nei5
jyu6
ngo5
fan6
gaak3
loeng5
fong1
這晚 無繁星給我仰望

No stars were looking at me tonight.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
maan5
mou4
pun4
sing1
kap1
ngo5
joeng5
mong6
誰提示我 哪裏是我苦海對岸

Who told me where my shore was?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
tai4
si6
ngo5
naa5
leoi5
si6
ngo5
fu2
hoi2
deoi3
ngon6
但我不難過 自問已得到太多

But I'm not sorry that I've gotten too much.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
fau2
no4
gwo3
zi6
man6
ji5
dak1
dou3
taai3
do1
仍會期望 你仍然或者需要我

Still hoping you might still need me.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
wui6
kei4
mong6
nei5
jing4
jin4
waak6
ze2
seoi1
jiu3
ngo5
人於哪方 我隨時來替你附和

I'm always here to help you.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
wu1
naa5
fong1
ngo5
ceoi4
si4
loi6
tai3
nei5
fu6
wo4
從前 寒冬裏 當星辰黯淡無月光

In the winter, when the stars were dim, there was no moonlight.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
cin4
hon4
dung1
leoi5
dong3
sing1
san4
ngam2
taam4
mou4
jyut6
gwong1
是你的輪廓 不肯捨棄我

It's your turn to refuse to leave me.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
nei5
dik1
leon2
kwok3
fau2
hoi2
se2
hei3
ngo5
愛你 永遠也不會太多

I will never love you too much.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
nei5
wing5
jyun6
jaa5
fau2
wui6
taai3
do1
為何 無涯天邊只有冷落

Why is it cold in the sky?

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
mou4
ji4
tin1
bin1
zi2
jau6
laang5
lok6
誰提示我 哪裏會是我苦海對岸

Who told me where to be on the other side of the sea?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
tai4
si6
ngo5
naa5
leoi5
wui6
si6
ngo5
fu2
hoi2
deoi3
ngon6
但我不難過 旁人共我又何干

But I'm not worried about what others are doing to me.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
fau2
no4
gwo3
pong4
jan4
gung6
ngo5
jau6
ho6
gon1
仍會期望 你仍然或者需要我

Still hoping you might still need me.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
wui6
kei4
mong6
nei5
jing4
jin4
waak6
ze2
seoi1
jiu3
ngo5
人於哪方 我隨時來替你附和

I'm always here to help you.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
wu1
naa5
fong1
ngo5
ceoi4
si4
loi6
tai3
nei5
fu6
wo4
從無離開過 假使你仍許可

Never left, if you let me.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
mou4
lei4
hoi1
gwo3
gaa2
si2
nei5
jing4
heoi2
ho2
來日再由我 危劫中護航

I was escorted by the next day.

Click each character to hear its pronunciation:

loi6
mik6
zoi3
jau4
ngo5
ngai4
gip3
zung1
wu6
hong4
回憶太多 似洪洪烈火蒸發我

Too many memories, like a fire that evaporates me.

Click each character to hear its pronunciation:

wui4
jik1
taai3
do1
ci5
hung4
hung4
lit6
fo2
zing1
fat3
ngo5
無悔飄蕩 慶幸仍能替你寂寞

I'm so happy to be missing you.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
fui3
piu1
dong6
hing3
hang6
jing4
toi4
tai3
nei5
zik6
mok6
千百年 寒冬裏 當星辰黯淡無月光

For thousands of years, in the coldest winter, when the stars were dim, there was no moonlight.

Click each character to hear its pronunciation:

cin1
mak6
nin4
hon4
dung1
leoi5
dong3
sing1
san4
ngam2
taam4
mou4
jyut6
gwong1
是你的輪廓 不肯捨棄我

It's your turn to refuse to leave me.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
nei5
dik1
leon2
kwok3
fau2
hoi2
se2
hei3
ngo5
結局我很清楚 存在好比一首輓歌

I realized that there is more to life than a song.

Click each character to hear its pronunciation:

lit3
guk6
ngo5
han2
cing1
co2
cyun4
zoi6
hou3
bei3
jat1
sau3
waan5
go1
愛你的是我 紅塵內救藥無方

Your love is me, and there is no cure in the red dust.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
nei5
dik1
si6
ngo5
hung4
can4
noi6
gau3
ngok6
mou4
fong1
始終盼望 你仍然或者需要我

I always hope you still need me.

Click each character to hear its pronunciation:

ci2
zung1
paan3
mong6
nei5
jing4
jin4
waak6
ze2
seoi1
jiu3
ngo5
不管哪方 我隨時承接你風浪

I'll take your wave with me wherever you go.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
gun2
naa5
fong1
ngo5
ceoi4
si4
sing4
zip3
nei5
fung3
long4
千百年 寒冬裏 當星辰黯淡無月光

For thousands of years, in the coldest winter, when the stars were dim, there was no moonlight.

Click each character to hear its pronunciation:

cin1
mak6
nin4
hon4
dung1
leoi5
dong3
sing1
san4
ngam2
taam4
mou4
jyut6
gwong1
沒你的輪廓 我不知怎去過

I don't know how I'd have made it without you.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
nei5
dik1
leon2
kwok3
ngo5
fau2
zi3
fim2
heoi3
gwo3
About This Song

The song "" by Xu Tingkeng explores themes of longing, unconditional love, and emotional resilience amidst separation. The lyrics poignantly capture the experience of being apart from a loved one, illustrating a profound emotional connection that transcends distance. Through evocative imagery and reflective questions, the song delves deep into the heart's desires and the solace found in hope, even in the face of emotional turmoil.

The narrative unfolds as a personal reflection on the enduring nature of love, where the protagonist expresses a willingness to support and shelter their loved one, regardless of their circumstances. The lyrics convey a sense of commitment, hinting at a promise to be there whenever needed, reinforcing the idea that true love persists even amid physical separation. The recurring imagery of darkness and winter symbolizes the hardships and desolation of longing, underscoring the emotional weight of the relationship.

Musically, the song combines gentle melodies with a haunting instrumental backdrop, which complements the introspective lyrics. Xu Tingkeng's vocal delivery adds a layer of tenderness to the song, effectively conveying the emotional intensity and vulnerability. Notable lyrical techniques include repetition and rhetorical questions that emphasize the protagonist's deep yearning and internal dialogue about love and companionship, creating an intimate listener experience.

Culturally, "" resonates with universal sentiments of love and sacrifice, highlighting the importance of emotional support in relationships. In the context of Chinese music, the song aligns with the broader themes of romance and devotion often celebrated in traditional and contemporary music, reflecting deep-rooted values of loyalty and emotional connection. This makes it relatable not only to Chinese audiences but also to anyone who has experienced the ache of separation from a loved one.

Song Details
Singer:
許廷鏗
Total Lines:
26