徒然

By 許志安

Lyrics - Practice Pronunciation
賣笑賣到面也了 但你像個雪人

You're a laughingstock, but you're like a snowman.

Click each character to hear its pronunciation:

maai6
siu3
maai6
dou3
min2
jaa5
liu4
daan6
nei5
zoeng6
go3
syut3
jan4
就你就到頭髮白了 但你未覺動人

You're white, but you don't notice the movement.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
nei5
zau6
dou3
tau4
fat3
baak6
liu4
daan6
nei5
mei6
gok3
dung6
jan4
我花半天細心製出你所喜歡的甜品

I spent half a day making the candy you liked.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
waa6
bun3
tin1
sai3
sam1
zai3
ceot1
nei5
so2
hei2
fun1
dik1
tim4
ban2
得你最多吃一羹

You can eat one more.

Click each character to hear its pronunciation:

dak1
nei5
zeoi3
do1
hek3
jat1
long4
預算夏季便去渡假 但你沒有下文

You're going on vacation in the summer, but you don't have a background.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu2
syun3
haa6
gwai3
pin4
heoi3
dou6
gaa2
daan6
nei5
mei6
jau6
haa6
man6
特意贈送神秘大禮 但你吻都不吻

You're supposed to give a mysterious gift, but you don't kiss.

Click each character to hear its pronunciation:

dak6
ji3
zang6
sung3
san4
bai3
taai3
lai5
daan6
nei5
man5
dou1
fau2
man5
沒有辦法 作你經已再不喜歡的男人

There's no way to be a man you don't like anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
baan6
fat3
zok3
nei5
ging1
ji5
zoi3
fau2
hei2
fun1
dik1
naam4
jan4
乞你這麼的憎

I beg you for such hatred.

Click each character to hear its pronunciation:

hei3
nei5
ze5
mo5
dik1
zang1
愈要去討好你 愈會令你更討厭

The more you like yourself, the more you hate yourself.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
jiu3
heoi3
tou2
hou3
nei5
jyu6
wui6
ling6
nei5
gang3
tou2
jim3
愈要去花心血 或會拖多幾多年

The more blood it takes, the longer it takes.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
jiu3
heoi3
waa6
sam1
hyut3
waak6
wui6
to1
do1
gei2
do1
nin4
當愛壞了 原來一切徒然

When love is broken, it's all for nothing.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
oi3
waai6
liu4
jyun5
loi6
jat1
cit3
tou4
jin4
説得再好 送得多美 仍被你不恥我

I'm convinced that you're better, that you're more beautiful, and you're not ashamed of me.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi3
dak1
zoi3
hou3
sung3
dak1
do1
mei5
jing4
pei5
nei5
fau2
ci2
ngo5
就算沒有什麼的缺點

Even if it's not a problem.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
mei6
jau6
zaap6
mo5
dik1
kyut3
dim2
就算用最華貴的誠意

Even with the most noble sincerity.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
jung6
zeoi3
waa6
gwai3
dik1
sing4
ji3
當你不再想説 我願意

When you don't want to preach anymore, I'll do it.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
nei5
fau2
zoi3
soeng2
seoi3
ngo5
jyun6
ji3
恐怕只會得到你討厭

I'm afraid you'll just hate me.

Click each character to hear its pronunciation:

hung2
paa3
zi2
wui6
dak1
dou3
nei5
tou2
jim3
就快預購便去訂票 但你另約別人

You can buy a ticket and book it, but you're going to hire someone else.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
faai3
jyu2
kau3
pin4
heoi3
ding6
piu3
daan6
nei5
ling6
joek3
bit6
jan4
十次問你 十次受你極晦氣的口吻

I asked you ten times, I kissed you ten times, and I was so angry.

Click each character to hear its pronunciation:

sap6
ci3
man6
nei5
sap6
ci3
sau6
nei5
gik6
fui3
hei3
dik1
hau2
man5
沒有辦法 作你經已再不喜歡的男人

There's no way to be a man you don't like anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
baan6
fat3
zok3
nei5
ging1
ji5
zoi3
fau2
hei2
fun1
dik1
naam4
jan4
乞你這麼的憎

I beg you for such hatred.

Click each character to hear its pronunciation:

hei3
nei5
ze5
mo5
dik1
zang1
About This Song

The song "" ("Utterly Futile") by (Anita Mui) delves deep into the emotional turmoil of unrequited love and the bittersweet feeling of trying to win back someone who has moved on. The central theme revolves around the singer's struggle with feelings of rejection and helplessness, portraying the stark contrast between the effort invested in the relationship and the ultimate futility of that effort. From the very beginning, the singer reflects on their attempts to gain affection and please their partner, only to face cold indifference in return, evoking a sense of melancholy and despair that resonates throughout the lyrics.

The narrative unfolds as the singer relates a series of attempts to rekindle their partner's interest by crafting their favorite desserts, planning vacations, and presenting gifts. However, these gestures fall flat, emphasizing the idea that no matter how sincere the intentions may be, a lack of reciprocation leads to feelings of worthlessness. The repetition of efforts, coupled with the partner's dismissive attitude, weaves a story that many can relate to: the pain of giving everything for someone who no longer cares. The song captures the disheartening realization that love, once pure and full of promise, can turn hollow and futile when met with rejection.

Musically, "" presents a blend of poignant melodies and heartfelt vocals that perfectly complement the lyrical content. The song instrumentally balances a soft yet somber arrangement, allowing the emotional weight of the lyrics to shine through. Lyrically, the use of vivid imagery such as comparing the partner to a snowman and referencing seasonal changes enhances the sense of loss and yearning. There is a strong reliance on metaphor, capturing the fragility of love while also articulating the bitter reality of rejection and the emotional toll it takes on the narrator.

Culturally, the song resonates with listeners in Greater China and beyond, reflecting a shared human experience in the realm of love and relationships. The themes of love, loss, and regret are universal, transcending language barriers and eliciting empathy from a wide audience. Given 's iconic status in the music industry, the song not only showcases her vocal prowess but also highlights her role as a storyteller, making "" a significant piece that reflects the complexities of modern romances in contemporary society.

Song Details
Singer:
許志安
Total Lines:
20