傾城

By 許美靜

Lyrics - Practice Pronunciation
熱情就算 熄滅了

The passion is gone.

Click each character to hear its pronunciation:

jit6
cing4
zau6
syun3
sik1
mit6
liu4
分手這一晚 也重要

It's important to share this night.

Click each character to hear its pronunciation:

fan6
sau2
ze5
jat1
maan5
jaa5
zung6
jiu3
甜言蜜語 謊話嬉笑

Sweet words, lies, laughter.

Click each character to hear its pronunciation:

tim4
jin4
mat6
jyu6
fong2
waa6
hei2
siu3
多給我一點 不要(切勿)缺少

Give me one more, and don't miss it.

Click each character to hear its pronunciation:

do1
kap1
ngo5
jat1
dim2
fau2
jiu3
cit3
mat6
kyut3
siu3
話題盡了 也不緊要

It's over, and it's not important.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
tai4
zeon6
liu4
jaa5
fau2
gan2
jiu3
吻我至淒冷的深宵

Kiss me in the coldest night.

Click each character to hear its pronunciation:

man5
ngo5
zi3
chai1
laang5
dik1
sam1
siu1
繁華鬧市 燈光普照

A thriving city, a lighthouse.

Click each character to hear its pronunciation:

pun4
waa6
naau6
si5
dang1
gwong1
pou2
ziu3
然而共你 已再沒破曉

But you're not even there anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
nang4
gung6
nei5
ji5
zoi3
mei6
po3
Hau2
紅眼睛 幽幽的看着這孤城

Red eyes, the dark, see this lonely city.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
ngaan5
zing1
jau1
jau1
dik1
hon3
jyu3
ze5
gu1
sing4
如同苦笑 擠出的高興

It's like smiling, happy to come out.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
tung4
fu2
siu3
zai1
ceot1
dik1
gou1
jan6
全城為我 花光狠勁

The whole city is so bright for me.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun4
sing4
wai6
ngo5
waa6
gwong1
han2
ging6
浮華盛世 作分手佈景

The world of fashion is a dividing line.

Click each character to hear its pronunciation:

fau4
waa6
sing6
sai3
zok3
fan6
sau2
bou3
jing2
傳説中 痴心的眼淚會傾城

In mythology, tears of obsessive despair will flow.

Click each character to hear its pronunciation:

zyun6
seoi3
zung1
ci1
sam1
dik1
ngaan5
leoi6
wui6
king1
sing4
霓虹熄了 世界漸冷清

The neon is shining, and the world is getting colder.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
sik1
liu4
sai3
gaai3
zim6
laang5
cing1
煙花會謝 笙歌會停

The sparks will thank you, the singing will stop.

Click each character to hear its pronunciation:

jin1
waa6
wui6
ze6
sang1
go1
wui6
ting4
顯得這故事尾聲 更動聽

And it seems that the ending of the story is more moving.

Click each character to hear its pronunciation:

hin2
dak1
ze5
gu3
si6
mei5
sing1
gang3
dung6
teng1
紅眼睛 幽幽的看着這孤城

Red eyes, the dark, see this lonely city.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
ngaan5
zing1
jau1
jau1
dik1
hon3
jyu3
ze5
gu1
sing4
如同苦笑 擠出的高興

It's like smiling, happy to come out.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
tung4
fu2
siu3
zai1
ceot1
dik1
gou1
jan6
瓊樓玉宇 倒了陣形

The tower collapsed.

Click each character to hear its pronunciation:

king4
lau2
juk6
jyu5
dou2
liu4
zan6
jing4
來營造這 絕世的風景

And we're going to create this endless landscape.

Click each character to hear its pronunciation:

loi6
jing4
zou6
ze5
zyut6
sai3
dik1
fung3
jing2
傳説中 痴心的眼淚會傾城

In mythology, tears of obsessive despair will flow.

Click each character to hear its pronunciation:

zyun6
seoi3
zung1
ci1
sam1
dik1
ngaan5
leoi6
wui6
king1
sing4
霓虹熄了 世界漸冷清

The neon is shining, and the world is getting colder.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
sik1
liu4
sai3
gaai3
zim6
laang5
cing1
煙花會謝 笙歌會停

The sparks will thank you, the singing will stop.

Click each character to hear its pronunciation:

jin1
waa6
wui6
ze6
sang1
go1
wui6
ting4
顯得這故事尾聲 更動聽

And it seems that the ending of the story is more moving.

Click each character to hear its pronunciation:

hin2
dak1
ze5
gu3
si6
mei5
sing1
gang3
dung6
teng1
About This Song

The song "" ("A City of Sorrow") by (Xu Meijin) delves into themes of heartbreak and melancholy, painting a vivid emotional landscape where feelings of loss intertwine with the remnants of a once-vibrant romance. The lyrics convey a sense of sorrow as the protagonist reflects on a bittersweet farewell, encapsulating the moments shared with a lover, now overshadowed by the reality of parting ways. The poignant phrasing, such as " " ("Even if the passion has extinguished"), evokes images of a love that has dimmed, yet remains significant even as it fades.

At its core, the song narrates an intimate story of a relationship's decline, emphasizing the significance of the final moments shared before the heart-wrenching separation. The narrator reminisces about sweet words and memories, highlighting the painful irony where the facade of happiness stands in stark contrast to their internal sorrow. The imagery of a "" ("red eyes") looking at a "" ("lonely city") serves as a metaphor for the emotional burden carried even amidst the lively backdrop of city life, underscoring how heartbreak can permeate one's surroundings.

Musically, the song is marked by a melancholic melody that complements the lyrical lament, featuring soft yet haunting instrumentation that enhances the feelings of nostalgia and sadness. The use of repetition in the refrain, particularly relating to elements of light and festivity juxtaposed against the theme of loss, strengthens the emotional weight of the song. Lyrical techniques such as metaphor and vivid imagery are prominent, drawing listeners into a world where the grandeur of the city becomes a bittersweet symbol of lost love.

Culturally, "" resonates with listeners not only through its emotional profundity but also as a reflection of the complexities of love in contemporary society. It touches on universal emotions of love and loss that transcend cultural boundaries, making it relatable to a wide audience. The song captures the idea that even in a bustling environment, feelings of isolation and heartache can prevail, highlighting the contrast between outward appearances and inner emotional turmoil, a theme often explored in Chinese pop music.

Song Details
Singer:
許美靜
Total Lines:
24