核舟記

By 詩詞

Lyrics - Practice Pronunciation
王叔遠核舟記 魏學洢

Uncle John was a nuclear warhead.

Click each character to hear its pronunciation:

wong6
suk1
jyun6
hat6
zau1
gei3
ngai6
hok6
明有奇巧人曰王叔遠

And it's funny that people say, "Uncle Far".

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
jau6
kei4
kiu2
jan4
jyut6
wong6
suk1
jyun6
能以徑寸之木

It's a tree with a diameter.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
jyu5
ging3
cyun3
zi1
muk6
為宮室 器皿 人物

For the courtroom, the dishes, the people.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
gung1
sat1
hei3
min5
jan4
mat6
以至鳥獸 木石

And birds, and rocks.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu5
zi3
niu5
sau3
muk6
sek6
罔不因勢象形 各具情態

It's not a phenomenon, it's a state of mind.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jan1
sai3
zoeng6
jing4
gok3
geoi6
cing4
taai3
嘗貽餘核舟一 蓋大蘇泛赤壁雲

Try the remaining nuclear ships, and build up the massive red-wall clouds.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng4
ji4
jyu4
hat6
zau1
jat1
koi3
taai3
sou1
fung3
cik3
bik3
wan4
舟首尾長約八分有奇 高可二黍許

The boat's tip is about eight inches long, and it's amazing.

Click each character to hear its pronunciation:

zau1
sau3
mei5
zoeng6
joek3
baat3
fan6
jau6
kei4
gou1
ho2
ji6
syu2
heoi2
中軒敞者為艙 箬篷覆之

The people inside the house were all over it.

Click each character to hear its pronunciation:

zung1
hin1
cong2
ze2
wai6
ceng1
pung4
fuk1
zi1
旁開小窗 左右各四 共八扇

There were eight windows, all around.

Click each character to hear its pronunciation:

pong4
hoi1
siu2
coeng1
zo2
jau6
gok3
sei3
gung6
baat3
sin3
啓窗而觀 雕欄相望焉

Open the window and look at the sculpture.

Click each character to hear its pronunciation:

kai2
coeng1
nang4
gun3
diao1
laan4
soeng2
mong6
jin4
閉之 則右刻 山高月小 水落石出

And it's closed, and it's on the right, and the mountains are high, the moon is low, and the water is falling.

Click each character to hear its pronunciation:

bai3
zi1
zak1
jau6
hak1
saan1
gou1
jyut6
siu2
seoi2
lok6
sek6
ceot1
左刻 清風徐來 水波不興 石青糝之

The left wind was still, the waves were still, the rocks were still falling.

Click each character to hear its pronunciation:

zo2
hak1
cing1
fung3
ceoi4
loi6
seoi2
bo1
fau2
jan6
sek6
cing1
sam3
zi1
船頭坐三人

There were three people at the top.

Click each character to hear its pronunciation:

syun4
tau4
zo6
saam3
jan4
中峨冠而多髯者為東坡

The top seed in the middle is East Timor.

Click each character to hear its pronunciation:

zung1
ngo4
gun3
nang4
do1
jim6
ze2
wai6
dung1
po1
佛印居右 魯直居左

Buddhists are on the right, and Lukhs are on the left.

Click each character to hear its pronunciation:

fat6
ngan3
geoi1
jau6
lou5
zik6
geoi1
zo2
蘇黃共閲一手卷

So, I read the book.

Click each character to hear its pronunciation:

sou1
wong4
gung6
jit6
jat1
sau2
gyun2
東坡右手執卷端

Topo's right hand is tied to the end of the roll.

Click each character to hear its pronunciation:

dung1
po1
jau6
sau2
zap1
gyun2
dyun1
左手撫魯直背

His left hand touched his back.

Click each character to hear its pronunciation:

zo2
sau2
fu2
lou5
zik6
bui6
魯直左手執卷末 右手指卷 如有所語

And he held out his left hand and took the right finger, as they say.

Click each character to hear its pronunciation:

lou5
zik6
zo2
sau2
zap1
gyun2
mut6
jau6
sau2
zi2
gyun2
jyu4
jau6
so2
jyu6
東坡現右足 魯直現左足 身各微側

The tip is right, and the left is right, and the right is right.

Click each character to hear its pronunciation:

dung1
po1
jin6
jau6
zuk1
lou5
zik6
jin6
zo2
zuk1
jyun4
gok3
mei4
zak1
其兩膝相比者 各隱卷底衣褶中

And the two knees were in the same veil.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
loeng5
sat1
soeng2
bei3
ze2
gok3
jan3
gyun2
dik1
ji3
zip3
zung1
佛印絕類彌勒

Buddhism is a kind of a junkie.

Click each character to hear its pronunciation:

fat6
ngan3
zyut6
leoi6
nei4
lak6
袒胸露乳 矯首昂視

I'm breastfeeding, and I'm looking up.

Click each character to hear its pronunciation:

taan2
hung1
lou6
jyu5
kiu2
sau3
ngong5
si6
神情與蘇黃不屬

God is not a soul.

Click each character to hear its pronunciation:

san4
cing4
jyu6
sou1
wong4
fau2
zuk6
卧右膝 詘右臂支船

Lie down on your right knee, hold the right arm.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo6
jau6
sat1
jau6
bei3
zi1
syun4
而豎其左膝 左臂掛念珠倚之

And his left knee was tied to the left arm.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
syu6
kei4
zo2
sat1
zo2
bei3
gwaa3
nim6
zyu1
ji2
zi1
珠可歷歷數也

And the number of years.

Click each character to hear its pronunciation:

zyu1
ho2
lik6
lik6
sou3
jaa5
舟尾橫卧一楫

The tail of the boat was sloping.

Click each character to hear its pronunciation:

zau1
mei5
waang6
ngo6
jat1
楫左右舟子各一人

And they were all in the boat, and they were all in the boat.

Click each character to hear its pronunciation:

zo2
jau6
zau1
zi2
gok3
jat1
jan4
居右者椎髻仰面

The right-hander is upside down.

Click each character to hear its pronunciation:

geoi1
jau6
ze2
zeoi1
joeng5
min2
左手倚一衡木

The left hand is holding the scales.

Click each character to hear its pronunciation:

zo2
sau2
ji2
jat1
waang4
muk6
右手攀右趾 若嘯呼狀

Right hand, right hand, right hand, if you're screaming.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
sau2
paan1
jau6
zi2
joek6
siu3
hu1
zong6
居左者右手執蒲葵扇

The left handed man was holding the fan.

Click each character to hear its pronunciation:

geoi1
zo2
ze2
jau6
sau2
zap1
pou4
kwai4
sin3
左手撫爐 爐上有壺

His left hand touched his neck with a scar.

Click each character to hear its pronunciation:

zo2
sau2
fu2
lou4
lou4
soeng6
jau6
wu4
其人視端容寂 若聽茶聲然

And the people who are silent are silent when they hear the sound of tea.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
jan4
si6
dyun1
jung4
zik6
joek6
teng1
caa4
sing1
jin4
其船背稍夷 則題名其上 文曰

The ship was slightly lifted, and the title of the ship was:

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
syun4
bui6
saau2
ji4
zak1
tai4
ming4
kei4
soeng6
man6
jyut6
天啓壬戌秋日 虞山王毅叔遠甫刻

The sun was shining in the autumn, and the monarch of the mountains was far away.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
kai2
seot1
cau1
mik6
jyu4
saan1
wong6
ngai6
suk1
jyun6
pou3
hak1
細若蚊足 鈎畫了了 其色墨

The little mosquitoes painted their ink.

Click each character to hear its pronunciation:

sai3
joek6
man4
zuk1
hau1
waak6
liu4
liu4
kei4
sik1
maak6
又用篆章一 文曰 初平山人 其色丹

And he wrote in the first chapter, "The first of the mountains, the second of the chariots.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
jung6
syun6
zoeng1
jat1
man6
jyut6
co1
ping4
saan1
jan4
kei4
sik1
daan1
通計一舟 為人者五 為窗者八

There's a boat, five people, eight window cleaners.

Click each character to hear its pronunciation:

tung1
gei3
jat1
zau1
wai6
jan4
ze2
ng5
wai6
coeng1
ze2
baat3
為箬篷 為楫 為爐 為壺

For the sake of the sake

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
pung4
wai6
wai6
lou4
wai6
wu4
為手卷 為念珠者各一

For each of the scrolls, for each of the pearls.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
sau2
gyun2
wai6
nim6
zyu1
ze2
gok3
jat1
對聯 題名並篆文

The title and the acronyms for the link.

Click each character to hear its pronunciation:

deoi3
lyun4
tai4
ming4
bing6
syun6
man6
為字共三十有四

There are 34 words.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
zi6
gung6
saam3
sap6
jau6
sei3
而計其長 曾不盈寸

And the length of the scale was not very long.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
gei3
kei4
zoeng6
zang1
fau2
jing4
cyun3
蓋簡桃核修狹者為之

And that's what the peaches repairman did.

Click each character to hear its pronunciation:

koi3
gaan2
tou4
hat6
sau1
haap6
ze2
wai6
zi1
魏子詳矚既畢 詫曰

The monkey said, "I know.

Click each character to hear its pronunciation:

ngai6
zi2
joeng4
zuk1
gei3
bat1
jyut6
技亦靈怪矣哉

It's also a strange thing.

Click each character to hear its pronunciation:

gei6
jik6
ling4
gwaai3
ji6
莊 列所載 稱驚猶鬼神者良多

And there were many in the city, and there were many in the city, who were called the God-fearing of Judah.

Click each character to hear its pronunciation:

zong1
lit6
so2
zoi3
can3
ging1
jau4
gwai2
san4
ze2
loeng4
do1
然誰有遊削於不寸之質

Who has the right to play with the quality of the unmatched?

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
seoi4
jau6
jau6
soek3
wu1
fau2
cyun3
zi1
zi3
而須麋瞭然者

And those who need to know.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
seoi1
mai4
liu5
jin4
ze2
假有人焉 舉我言以復於我

If anyone were to speak up, they would come back to me.

Click each character to hear its pronunciation:

gaa2
jau6
jan4
jin4
geoi2
ngo5
jin4
jyu5
fuk6
wu1
ngo5
亦必疑其誑 乃今親睹之

And I doubt it, but I'm seeing it now.

Click each character to hear its pronunciation:

jik6
bit1
ji4
kei4
gwong2
oi2
gam1
can3
dou2
zi1
繇斯以觀 棘刺之端

Jones looked at the end of the thorn.

Click each character to hear its pronunciation:

si1
jyu5
gun3
gik1
cik3
zi1
dyun1
未必不可為母猴也

Not necessarily for a mother.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
bit1
fau2
ho2
wai6
mau4
hau4
jaa5
技亦靈怪矣哉

It's also a strange thing.

Click each character to hear its pronunciation:

gei6
jik6
ling4
gwaai3
ji6
About This Song

The song "" (Record of the Nut Boat), performed by the artist , is a beautifully crafted tribute inspired by the exquisite craftsmanship of Wang Shuyuan, a historical figure known for his intricate carvings. The main theme revolves around meticulous artistry and the celebration of creativity. Through vivid imagery, the lyrics capture the essence of a tiny, yet remarkable boat carved from a peach pit, which serves as a metaphor for the intricacies and wonders of art itself. This elegy does more than showcase craftsmanship; it also evokes a sense of pride and admiration for human ingenuity and its ability to transform mundane materials into extraordinary creations.

The narrative unfolds as the lyrics describe the boat's structure and the skilled artisans behind its creation. The song effectively tells the story of a gathering of scholars, including the legendary Su Dongpo, who admire the craftsmanship and engage in intellectual discourse while contemplating the forms and characters that populate the boat. This interaction illustrates the profound connection between art, conversation, and appreciation of beauty, underpinning the message that such creations can bridge gaps between individuals, evoking both nostalgia and wonder in their presence.

Musically, "" likely employs traditional instrumentation and melodies representative of Chinese folk music, enhancing the lyrical storytelling with a rich auditory experience. The lyrics themselves are written in classical Chinese, filled with metaphor and vivid details that paint a stunning picture for listeners. Notable techniques include the use of parallel structures, rich imagery to describe characters, and deep symbolism, all of which work together to create a multi-layered narrative that resonates with audiences both emotionally and intellectually.

Culturally, the song holds significant value as it reflects Chinese artistry and craftsmanship, which have been revered throughout history. It serves as an homage not only to Wang Shuyuan but also to the traditional practices of carving and artistry that have defined Chinese culture for centuries. By merging poetic language with musicality, "" invites listeners to reflect on their cultural heritage and appreciate the profound impact of skill and creativity in shaping human experiences.

Song Details
Singer:
詩詞
Total Lines:
57