孔雀

By 謝霆鋒

Lyrics - Practice Pronunciation
穿起了一片藍 掀起了海嘯直卷港灣

Wearing a blue shirt, the beach rises straight up the bay.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun1
hei2
liu4
jat1
pin3
laam4
hin3
hei2
liu4
hoi2
siu3
zik6
gyun2
gong2
waan4
穿起了一片紅 展開了轟炸自覺璀璨

Wearing a red one, it unleashed a bombing sensation.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun1
hei2
liu4
jat1
pin3
hung4
zin2
hoi1
liu4
gwang1
zaa3
zi6
gok3
caan3
即管穿到最俗豔

Even the most vulgar of them.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
gun2
cyun1
dou3
zeoi3
zuk6
jim6
雖不知道最後還有誰能望見

I don't know who else is going to see it.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi1
fau2
zi3
dou6
zeoi3
hau6
waan4
jau6
seoi4
toi4
mong6
jin6
即管撐到最後吧

Even if you're going to hit the end.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
gun2
caang3
dou3
zeoi3
hau6
baa6
雖不知道最後限期是在哪天

I don't know what the deadline is.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi1
fau2
zi3
dou6
zeoi3
hau6
haan6
kei4
si6
zoi6
naa5
tin1
誰 如此漂亮 像只孔雀 讓你觀賞

Who is so beautiful, like a peacock, to let you see?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyu4
ci2
piu3
loeng6
zoeng6
zi2
hung2
zoek2
joeng6
nei5
gun3
soeng2
沽出姿色當個偶像 展覽美麗換來飼養

I was a beauty icon, and I was a beauty show.

Click each character to hear its pronunciation:

gu3
ceot1
zi1
sik1
dong3
go3
ngau5
zoeng6
zin2
laam5
mei5
lai6
wun6
loi6
joeng5
收場 都一樣

The yields are the same.

Click each character to hear its pronunciation:

sau1
coeng4
dou1
jat1
joeng2
誰 如此漂亮 像只孔雀 望你欣賞

Who is so beautiful, like a peacock, watching you admire?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyu4
ci2
piu3
loeng6
zoeng6
zi2
hung2
zoek2
mong6
nei5
jan1
soeng2
可惜一早穿戴漂亮 整晚放着動人賣相

It's a shame we're so cute and we're all over the place all night selling cartoons.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
jat1
zou2
cyun1
daai3
piu3
loeng6
zing2
maan5
fong3
jyu3
dung6
jan4
maai6
soeng2
只能等待你入場

I can't wait for you to come in.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
toi4
ting2
daai1
nei5
jap6
coeng4
穿起了鮮血紅 想將那幽怨面色沖淡

I wore a bright red to try to wipe away the resentment.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun1
hei2
liu4
sin2
hyut3
hung4
soeng2
zoeng3
no6
jau1
jyun3
min2
sik1
cung1
taam4
穿起了孔雀藍 映得冷宮裏未算很冷

And wearing a peacock blue, it's not cold in the cold room.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun1
hei2
liu4
hung2
zoek2
laam4
joeng2
dak1
laang5
gung1
leoi5
mei6
syun3
han2
laang5
仙丹可以繼續練 雖不保證快樂藥

Senden can continue to practice, even if it doesn't guarantee happiness.

Click each character to hear its pronunciation:

sin1
daan1
ho2
jyu5
gai3
zuk6
lin6
seoi1
fau2
bou2
zing3
faai3
ngok6
ngok6
能夠甜如蜜餞 心經可以繼續念

It's sweet as honey, and the brain can read.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
gau3
tim4
jyu4
mat6
zin6
sam1
ging1
ho2
jyu5
gai3
zuk6
nim6
雖不保證變做鳳凰後 會飛天

It's not guaranteed to fly.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi1
fau2
bou2
zing3
bin3
zou6
fung6
wong4
hau6
wui6
fei1
tin1
誰 如此漂亮 像只孔雀 讓你觀賞

Who is so beautiful, like a peacock, to let you see?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyu4
ci2
piu3
loeng6
zoeng6
zi2
hung2
zoek2
joeng6
nei5
gun3
soeng2
沽出姿色當個偶像 展覽美麗換來飼養

I was a beauty icon, and I was a beauty show.

Click each character to hear its pronunciation:

gu3
ceot1
zi1
sik1
dong3
go3
ngau5
zoeng6
zin2
laam5
mei5
lai6
wun6
loi6
joeng5
收場 都一樣

The yields are the same.

Click each character to hear its pronunciation:

sau1
coeng4
dou1
jat1
joeng2
誰 如此漂亮 像只孔雀 望你欣賞

Who is so beautiful, like a peacock, watching you admire?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyu4
ci2
piu3
loeng6
zoeng6
zi2
hung2
zoek2
mong6
nei5
jan1
soeng2
可惜一早穿戴漂亮 整晚放着動人賣相

It's a shame we're so cute and we're all over the place all night selling cartoons.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
jat1
zou2
cyun1
daai3
piu3
loeng6
zing2
maan5
fong3
jyu3
dung6
jan4
maai6
soeng2
只能等待你入場

I can't wait for you to come in.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
toi4
ting2
daai1
nei5
jap6
coeng4
誰 如此漂亮 像只孔雀 讓你觀賞

Who is so beautiful, like a peacock, to let you see?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyu4
ci2
piu3
loeng6
zoeng6
zi2
hung2
zoek2
joeng6
nei5
gun3
soeng2
沽出姿色當個偶像 展覽美麗換來飼養

I was a beauty icon, and I was a beauty show.

Click each character to hear its pronunciation:

gu3
ceot1
zi1
sik1
dong3
go3
ngau5
zoeng6
zin2
laam5
mei5
lai6
wun6
loi6
joeng5
收場 都一樣

The yields are the same.

Click each character to hear its pronunciation:

sau1
coeng4
dou1
jat1
joeng2
誰 如此漂亮 像只孔雀 望你欣賞

Who is so beautiful, like a peacock, watching you admire?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyu4
ci2
piu3
loeng6
zoeng6
zi2
hung2
zoek2
mong6
nei5
jan1
soeng2
可惜一早穿戴漂亮 整晚放着動人賣相

It's a shame we're so cute and we're all over the place all night selling cartoons.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
jat1
zou2
cyun1
daai3
piu3
loeng6
zing2
maan5
fong3
jyu3
dung6
jan4
maai6
soeng2
只能等待

We can just wait.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
toi4
ting2
daai1
About This Song

The song "" (Peacock), performed by the renowned artist (Nicholas Tse), delves into themes of beauty, vulnerability, and the superficiality often found within the entertainment industry and personal relationships. At its emotional core, the song embodies a sense of longing and introspection, questioning the value of external appearances and the fleeting nature of admiration. The repeated references to the peacocka symbol of beauty and graceforeground the dichotomy between aesthetic appeal and the deeper emotional realities that lie beneath the surface.

The narrative arc of the song conveys a story of someone who, despite presenting an exquisite faade, grapples with feelings of loneliness and the pressure of constantly being on display. Lines describing the protagonist's flamboyant attire and their desire for appreciation encapsulate the struggle of maintaining an alluring exterior while feeling emotionally unfulfilled. The lyrics suggest that, like a peacock, the individual is a spectacle for others to admire but remains ultimately alone, waiting for genuine interaction and recognition beyond mere physical beauty.

Musically, "" features a blend of pop and electronic elements that complement the lyrical themes. The rhythm and melody create an engaging atmosphere that encourages reflection while also allowing for the songs emotional weight to resonate. Lyrically, Tse employs vivid imagery and metaphors, particularly with the repeated use of color symbolismsuch as "" (blue) and "" (red)which enhances the emotional narrative and highlights the contrast between passion and sadness. This technique immerses the listener in a richly painted world of emotion and self-expression.

From a cultural standpoint, the song resonates with contemporary discussions about the pressures of beauty standards and the paradox of idolization in modern society. In Chinese culture, the metaphor of the peacock not only symbolizes beauty and elegance but can also reflect the idea of performative existence, where individuals often feel compelled to maintain a charming facade in order to gain approval. This relevance makes "" a profound exploration of identity, beauty, and the search for authenticity amid societal expectations.

Song Details
Singer:
謝霆鋒
Total Lines:
29