據為己有

By 趙學而

Lyrics - Practice Pronunciation
看着你 我便會麻痹

I'd be paralyzed by watching you.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
jyu3
nei5
ngo5
pin4
wui6
maa4
再沒法 呼吸一口空氣

I can't breathe.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
mei6
fat3
hu1
ngap1
jat1
hau2
hung3
hei3
愛着你 手便要留連一起

I love you, and I want you to stay with me.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
jyu3
nei5
sau2
pin4
jiu3
lau4
lin4
jat1
hei2
抱着你 我便會恨你

I'll hold you and I'll hate you.

Click each character to hear its pronunciation:

pou5
jyu3
nei5
ngo5
pin4
wui6
han6
nei5
痛恨你 不講續集日期

I hate you, not to mention the date of the sequel.

Click each character to hear its pronunciation:

tung3
han6
nei5
fau2
gong2
zuk6
zap6
mik6
kei4
我一想你 為人便自私得討厭死

I want you to hate dying for your own sake.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jat1
soeng2
nei5
wai6
jan4
pin4
zi6
si1
dak1
tou2
jim3
si2
你定會恥笑 怎麼我毫無格調

You'd be embarrassed to laugh. Why am I so uncomfortable?

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ding6
wui6
ci2
siu3
fim2
mo5
ngo5
hou4
mou4
gaak3
tiu4
怎麼有無窮需要

Why is there no end to it?

Click each character to hear its pronunciation:

fim2
mo5
jau6
mou4
kung4
seoi1
jiu3
應該滿足了 卻未能心照

It should have been, but it didn't work.

Click each character to hear its pronunciation:

jing3
goi1
mun6
zuk1
liu4
koek3
mei6
toi4
sam1
ziu3
想 在遊玩多年後

I want to play for years to come.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
zoi6
jau6
waan2
do1
nin4
hau6
會據為己有 被你所寵愛

You're supposed to be loved by yourself.

Click each character to hear its pronunciation:

wui6
geoi3
wai6
gei2
jau6
pei5
nei5
so2
cung2
oi3
難道便代表想法下流

It's probably a downward flow of ideas.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
dou6
pin4
doi6
biu2
soeng2
fat3
haa6
lau4
想 在危難的時候

I want to be in danger.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
zoi6
ngai4
no4
dik1
si4
hau6
你突然打救 用你的手拍

You suddenly call for help with your hand clapping.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
duk1
jin4
ding2
gau3
jung6
nei5
dik1
sau2
paak2
磨平豔麗的傷口

And the wound is fine.

Click each character to hear its pronunciation:

mo6
ping4
jim6
lai6
dik1
soeng1
hau2
然後再逗留 天黑到白晝

And then it was dark until noon.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
hau6
zoi3
dau6
lau4
tin1
hak1
dou3
baak6
zau3
看着你 我便會恨我

I hate myself when I look at you.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
jyu3
nei5
ngo5
pin4
wui6
han6
ngo5
痛恨我 不懂好好一個

I don't know what it is about hating me.

Click each character to hear its pronunciation:

tung3
han6
ngo5
fau2
dung2
hou3
hou3
jat1
go3
貼近你 心便會連綿失火

You're going to burn out when you're close to you.

Click each character to hear its pronunciation:

tip3
kan5
nei5
sam1
pin4
wui6
lin4
min4
sat1
fo2
愛着你 我便厭倦我

I'm tired of loving you.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
jyu3
nei5
ngo5
pin4
jim3
gyun6
ngo5
厭倦每天死命地拔河

I'm tired of digging rivers every day.

Click each character to hear its pronunciation:

jim3
gyun6
mei5
tin1
si2
ming6
deng6
bat6
ho2
有花開過 無聊地幻想它可結果

Some have spent a lot of time dreaming of it coming.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
waa6
hoi1
gwo3
mou4
liu4
deng6
waan6
soeng2
to1
ho2
lit3
gwo2
About This Song

The song "" ("To Claim as My Own") by the artist (Zhao Xueer) delves into the complex and often tumultuous emotions that arise from love and desire. At its core, the song captures the duality of affection and resentment, presenting a narrative where love is not simply a source of joy, but also a cause of internal conflict. The lyrics express a deep longing to possess love while grappling with the personal sacrifices and emotional turmoil that accompany such feelings. The juxtaposition of tenderness and bitterness contributes to the song's emotional weight, painting a vivid picture of romantic struggle.

The story conveyed in "" intricately depicts a relationship marked by longing and internal strife. The narrator oscillates between affection for their partner and self-loathing for their insecurities and perceived inadequacies. Lines expressing hatred towards oneself for not being able to express true feelings effectively highlight the tension present in many romantic relationships. The desire for emotional intimacy is contradicted by the fear of rejection and the realization that love does not always guarantee satisfaction or fulfillment. This gives the song a relatable yet poignant narrative, making it resonate with listeners who have experienced similar relational dynamics.

Musically, the song employs a melancholic melody that complements its introspective lyrics. Notable elements include a subtle yet compelling instrumental arrangement that enhances the emotional delivery of the vocals. Lyrically, Zhao Xueer's use of vivid imagery and emotional metaphors draws listeners into the heart of the singer's turmoil, effectively conveying complex feelings in a relatable manner. The blending of passionate declarations with feelings of self-doubt creates an engaging lyrical experience; the listener experiences the push and pull of love alongside the narrator.

Culturally, the song reflects themes that are universally relevant yet deeply rooted in the nuances of East Asian romantic expressions, where the tension between selflessness and selfishness in love is often explored. The phenomenon of love portrayed in "" resonates within the context of contemporary relationships, highlighting the struggles many face in balancing desire with the realities of emotional vulnerability. This gives the song a broader cultural significance, as it speaks to a collective experience of love, longing, and the often complicated nature of human emotions.

Song Details
Singer:
趙學而
Total Lines:
22