眉來眼去

By 辛曉琪

Lyrics - Practice Pronunciation
微微略略緩緩慢慢擦過

It's just a little bit, a little bit, and it's just going to be erased.

Click each character to hear its pronunciation:

mei4
mei4
loek6
loek6
wun6
wun6
maan6
maan6
caat3
gwo3
是否真有過 一分半秒戀火

Have you ever been in a minute and a half of love?

Click each character to hear its pronunciation:

si6
pei5
zan1
jau6
gwo3
jat1
fan6
bun3
miu5
lyun5
fo2
無情或是有意或是怎麼

Whether you're willing or unwilling, or why.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
cing4
waak6
si6
jau6
ji3
waak6
si6
fim2
mo5
即使多不清不楚 目光早侵佔我

Even if it's not clear, it's already occupied me.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
do1
fau2
cing1
fau2
co2
muk6
gwong1
zou2
cam1
zim3
ngo5
偷偷看是無心

It's not worth it to steal.

Click each character to hear its pronunciation:

tau1
tau1
hon3
si6
mou4
sam1
(有意也是無意)

(Whether you want to or not)

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
ji3
jaa5
si6
mou4
ji3
再看也是無意

And I didn't mean to.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
hon3
jaa5
si6
mou4
ji3
(只得一個意思)

(It only has one meaning)

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
dak1
jat1
go3
ji3
soi1
多麼的一致 你説這是誰人在説 愛意

How consistent are you to say that someone preaches love?

Click each character to hear its pronunciation:

do1
mo5
dik1
jat1
zai3
nei5
seoi3
ze5
si6
seoi4
jan4
zoi6
seoi3
oi3
ji3
即使初看像無心

Even if it seems like a lack of heart.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
co1
hon3
zoeng6
mou4
sam1
(有意也是無意)

(Whether you want to or not)

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
ji3
jaa5
si6
mou4
ji3
眼角卻是情意

The eye is the love.

Click each character to hear its pronunciation:

ngaan5
luk6
koek3
si6
cing4
ji3
(只得一個意思)

(It only has one meaning)

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
dak1
jat1
go3
ji3
soi1
你説為何在這時

Why are you talking about this?

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
seoi3
wai6
ho6
zoi6
ze5
si4
眼望眼竟這般如此 不分真心假意

And it's like this, and it's like this,

Click each character to hear its pronunciation:

ngaan5
mong6
ngaan5
ging2
ze5
pun4
jyu4
ci2
fau2
fan6
zan1
sam1
gaa2
ji3
眉來或是眼去或是看錯

You can either blink or you can't see.

Click each character to hear its pronunciation:

mei4
loi6
waak6
si6
ngaan5
heoi3
waak6
si6
hon3
laap6
是真不想錯過 假的怎可這麼

I really don't want to miss it.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
zan1
fau2
soeng2
laap6
gwo3
gaa2
dik1
fim2
ho2
ze5
mo5
無情或是有意或是怎麼

Whether you're willing or unwilling, or why.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
cing4
waak6
si6
jau6
ji3
waak6
si6
fim2
mo5
即使多不清不楚 目光早親吻我

Even if it's not clear, it's a kiss.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
do1
fau2
cing1
fau2
co2
muk6
gwong1
zou2
can3
man5
ngo5
電影 金枝玉葉 插曲

The film, the film, the film.

Click each character to hear its pronunciation:

din6
jing2
gam1
zi1
juk6
sip3
caap3
kuk1
About This Song

"" (Mei Lai Yan Qu), performed by the talented Taiwanese singer (Xn Xio Q), is a captivating exploration of unspoken emotions and the intrigue of romantic encounters. The title itself, translating to 'Eyebrows Meeting and Eyes Parting', evokes imagery of silent communication between individuals who share a moment laden with affection yet remain hesitant to express it openly. At the heart of this song lies the complexities of love, where intentions can be masked and emotions run deeper than words can convey.

The narrative centers on a delicate dance of glances and subtle gestures, depicting the tension between longing and uncertainty that often characterizes budding romances. Lyrics reflect an introspective dialoguequestions about the nature of feelings and recognizing whether one's interest is genuine or merely a fleeting fantasy. The contrasting elements of carelessness and deliberate attention create a bittersweet tone, illustrating the confusion that comes with interpreting signals in a romantic context.

Musically, the song is characterized by its gentle melody and soft instrumentation, which mirrors the hesitant and tender feelings expressed in the lyrics. The repetition of phrases signifies the cyclical nature of desire and doubt, emphasizing the unintentional yet meaningful connection shared between the two people. Lyrical techniques such as metaphor and ambiguity enrich the narrative, allowing listeners to find their interpretations and resonate with their experiences of love.

Culturally, "" holds significance within Mandarin pop music, particularly in Taiwan, where emotional ballads often celebrate the nuances of personal relationships. The song's inclusion as a soundtrack in the film "" (Comrades: Almost a Love Story) further anchors its relevance, amplifying themes of longing and the quest for connection amidst societal expectations. This track remains a poignant reminder of the silent yet profound ways we communicate our feelings, making it a beloved piece in the hearts of many.

Song Details
Singer:
辛曉琪
Total Lines:
20