皇后大盜

By 達明一派

Lyrics - Practice Pronunciation
路中他緊緊挽她手臂

He was holding her arm on the way.

Click each character to hear its pronunciation:

lou6
zung1
to1
gan2
gan2
waan5
taa1
sau2
bei3
盡把過去以後都不理

Try to ignore the past.

Click each character to hear its pronunciation:

zeon6
baa3
gwo3
heoi3
jyu5
hau6
dou1
fau2
lei5
繼續去路 已斷退路

Keep going, it's off.

Click each character to hear its pronunciation:

gai3
zuk6
heoi3
lou6
ji5
dyun6
teoi3
lou6
浪蕩裏我跟你

I'm with you in the wasteland.

Click each character to hear its pronunciation:

long4
dong6
leoi5
ngo5
gan1
nei5
路邊響起陣陣廝殺

They were killed in a street fight.

Click each character to hear its pronunciation:

lou6
bin1
hoeng2
hei2
zan6
zan6
si1
saat3
在追逼一雙珍寶竊賊

chasing a pair of jewel thieves.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
zeoi1
bik1
jat1
soeng1
zan1
bou2
sit3
caak6
繼續去路 已斷退路

Keep going, it's off.

Click each character to hear its pronunciation:

gai3
zuk6
heoi3
lou6
ji5
dyun6
teoi3
lou6
浪蕩裏我跟你 我跟你

I'm with you in the wasteland, I'm with you.

Click each character to hear its pronunciation:

long4
dong6
leoi5
ngo5
gan1
nei5
ngo5
gan1
nei5
我跟你一個

I'll tell you one.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
gan1
nei5
jat1
go3
共你悽風苦雨 共你披星戴月

With you, the storm, the moon, the stars.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
fung3
fu2
jyu6
gung6
nei5
pei1
sing1
daai3
jyut6
共你蒼蒼千里度一生

I'll spend thousands of years with you.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
cong2
cong2
cin1
lei5
dou6
jat1
sang1
共你荒土飛縱 共你風中放逐

You're flying in the dust, and you're being driven out of the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
fong1
tou2
fei1
zung3
gung6
nei5
fung3
zung1
fong3
zuk6
沙滾滾願彼此珍重過

Sandwalkers are very much in love with each other.

Click each character to hear its pronunciation:

saa1
kwan2
kwan2
jyun6
bei2
ci2
zan1
zung6
gwo3
路中他輕輕親她的臉

He hugged her face gently along the way.

Click each character to hear its pronunciation:

lou6
zung1
to1
hing1
hing1
can3
taa1
dik1
lim5
又給她戴上珍珠冠冕

And he gave her a pearl crown.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
kap1
taa1
daai3
soeng6
zan1
zyu1
gun3
min5
繼續去路 已斷退路

Keep going, it's off.

Click each character to hear its pronunciation:

gai3
zuk6
heoi3
lou6
ji5
dyun6
teoi3
lou6
浪蕩裏我跟你

I'm with you in the wasteland.

Click each character to hear its pronunciation:

long4
dong6
leoi5
ngo5
gan1
nei5
路中把今生虛空驅散

And you're scattering this empty life down the road.

Click each character to hear its pronunciation:

lou6
zung1
baa3
gam1
sang1
heoi1
hung3
keoi1
saan3
願給她送上風光今晚

I wish she could get the wind tonight.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
kap1
taa1
sung3
soeng6
fung3
gwong1
gam1
maan5
瑰麗一刻 炔然一身

And then, in a moment of beauty,

Click each character to hear its pronunciation:

gwai3
lai6
jat1
hak1
jin4
jat1
jyun4
浪蕩也要給你 我給你

I'll give you the waste.

Click each character to hear its pronunciation:

long4
dong6
jaa5
jiu3
kap1
nei5
ngo5
kap1
nei5
我給你 我的一切

I give you everything I have.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
kap1
nei5
ngo5
dik1
jat1
cit3
共你悽風苦雨 共你披星戴月

With you, the storm, the moon, the stars.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
fung3
fu2
jyu6
gung6
nei5
pei1
sing1
daai3
jyut6
共你蒼蒼千里度一生

I'll spend thousands of years with you.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
cong2
cong2
cin1
lei5
dou6
jat1
sang1
共你荒土飛縱 共你風中放逐

You're flying in the dust, and you're being driven out of the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
fong1
tou2
fei1
zung3
gung6
nei5
fung3
zung1
fong3
zuk6
沙滾滾願彼此珍重過

Sandwalkers are very much in love with each other.

Click each character to hear its pronunciation:

saa1
kwan2
kwan2
jyun6
bei2
ci2
zan1
zung6
gwo3
共你悽風苦雨 共你披星戴月

With you, the storm, the moon, the stars.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
fung3
fu2
jyu6
gung6
nei5
pei1
sing1
daai3
jyut6
共你蒼蒼千里度一生

I'll spend thousands of years with you.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
cong2
cong2
cin1
lei5
dou6
jat1
sang1
共你荒土飛縱 共你風中放逐

You're flying in the dust, and you're being driven out of the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
fong1
tou2
fei1
zung3
gung6
nei5
fung3
zung1
fong3
zuk6
沙滾滾但彼此珍重過

Sands roll, but they're precious to each other.

Click each character to hear its pronunciation:

saa1
kwan2
kwan2
daan6
bei2
ci2
zan1
zung6
gwo3
About This Song

"" ("The Queen Thief") by (Daming Yipai) intricately weaves themes of love, sacrifice, and the volatility of life into an expressive narrative. At its emotional core, the song explores the deep connection between two lovers who face external chaos and challenges yet remain steadfast in their commitment to each other. The lyrics capture a sense of romantic adventure amidst turmoil, showcasing a willingness to embrace the uncertainties of life for the sake of love.

The song tells a story of two souls navigating a world fraught with peril, where they experience both tender momentslike gentle caresses and shared dreamsand stark realitiessuch as danger and deprivation. Through lines that mention "" ("together through bitter winds and heavy rains"), it highlights the resilience and dedication required to forge a lasting bond in difficult circumstances. The repeated assertion of "" ("Im with you") reinforces the idea of loyalty, portraying the couple as partners who choose to face life's challenges together.

Musically, the composition blends soft melodies with poignant lyrics, underscoring a romantic yet melancholic atmosphere. Notable techniques include the use of vivid imagery through metaphors such as "" ("wearing the stars and moon"), which conjures feelings of longing and enchantment. The chorus's repetition emphasizes the enduring nature of their love, acting as a mantra that invigorates the central theme of unity amidst chaos.

From a cultural perspective, "" reflects the existential uncertainties faced by individuals in contemporary society, often represented through the lens of romantic relationships. The imagery and emotional weight resonate deeply within the context of the Chinese experience, resonating with audiences who appreciate its romanticism and recognition of life's fleeting beauty. The song serves as both a love ballad and a meditation on the trials of existence, making it a timeless piece that appeals across generations.

Song Details
Singer:
達明一派
Total Lines:
30