石頭記

By 達明一派

Lyrics - Practice Pronunciation
看遍了冷冷清風吹飄雪 漸厚

I saw the cold, clear wind blowing and the snow getting thicker.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
pin3
liu4
laang5
laang5
cing1
fung3
ceoi3
piu1
syut3
zim6
hau5
鞋踏破 路濕透

The shoes broke, the path was pierced.

Click each character to hear its pronunciation:

haai4
daap6
po3
lou6
sap1
tau3
再看遍遠遠青山吹飛絮 弱柳

And then I saw the mountains in the distance, the winds of the rainbow, the faint willow.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
hon3
pin3
jyun6
jyun6
cing1
saan1
ceoi3
fei1
seoi3
joek6
lau5
曾獨醉 病消瘦

I was drunk, sick, and skinny.

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
duk6
zeoi3
beng6
siu1
sau3
聽遍那渺渺世間輕飄送 樂韻

Listen to the music that's been playing around the world.

Click each character to hear its pronunciation:

teng1
pin3
no6
sai3
haan4
hing1
piu1
sung3
ngok6
wan6
人獨舞 亂衣鬢

People dance alone, they wear clothes.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
duk6
mou5
lyun6
ji3
ban3
一心把思緒拋郤似虛如真

And you're just throwing it away like it's real.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sam1
baa3
soi1
seoi5
paau1
ci5
heoi1
jyu4
zan1
深院內舊夢復浮沉

In the deepest part of the garden, the old dream is floating.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
jyun6
noi6
gau6
mung6
fuk6
fau4
zam6
一心把生關死劫與酒同飲

They were all over the place, drinking and robbing.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sam1
baa3
sang1
gwaan1
si2
gip3
jyu6
zau2
tung4
jam3
焉知那笑靨藏淚印

And that smile was a tear.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
zi3
no6
siu3
zong6
leoi6
ngan3
絲絲點點計算 偏偏相差太遠

The way the silk is calculated is far from the bias.

Click each character to hear its pronunciation:

si1
si1
dim2
dim2
gei3
syun3
pin1
pin1
soeng2
co1
taai3
jyun6
兜兜轉轉 化作段段塵緣

It turns into a piece of dust.

Click each character to hear its pronunciation:

dau1
dau1
zyun3
zyun3
faa3
zok3
dyun6
dyun6
can4
jyun6
紛紛擾擾作嫁 春宵暖暖變卦

The wedding was a turbulent one, and the springtime heat was warming.

Click each character to hear its pronunciation:

fan1
fan1
jiu5
jiu5
zok3
gaa3
ceon1
siu1
hyun1
hyun1
bin3
gwaa3
真真假假 悉悲歡恩怨原是詐

It was a lie, a lie, a lie.

Click each character to hear its pronunciation:

zan1
zan1
gaa2
gaa2
sik1
bei1
fun1
jan1
jyun3
jyun5
si6
zaa3
(花色香皆看化)

(Flowers and scent are all colored)

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
sik1
hoeng1
gaai1
hon3
faa3
About This Song

"" ("The Stone Record") by is a contemplative exploration of life's transience and emotional complexity. The song delves into themes of nostalgia, solitude, and the duality of joy and sorrow, expressed through vivid imagery and a dreamlike quality. The protagonist reflects on past experiences and lost dreams, portraying a deep sense of longing amidst a backdrop of nature's cycle, suggesting that personal emotions are intricately tied to the world around us.

The narrative unfolds with the speaker traversing through desolate landscapes, evoking feelings of melancholy and isolation as they draw connections between their internal struggles and the external world. The lyrics discuss the interplay between reality and illusion, as the protagonist grapples with life's uncertainties, often seeking solace in moments of introspection. This presents a story of existential contemplation, where the line between truth and deception blurs, reflecting on how one's perception of life can often mask underlying pain and complexity.

Musically, "" incorporates a blend of traditional Chinese musical elements with contemporary arrangements, creating a haunting yet beautiful soundscape that enhances the emotional weight of the lyrics. The use of metaphor and imagery is prevalent throughout the song, with delicate phrases that suggest both the fragility of human emotions and the cyclical nature of life. Melody and rhythm intertwine to evoke a sense of longing and wistfulness, drawing listeners into the protagonist's inner world.

Culturally, the song stands out as a testament to the rich tradition of poetic songwriting in Chinese music, infused with modern sensibilities. It resonates with many, especially within the context of contemporary Chinese society where themes of isolation and introspection are prevalent. The ability to capture universal human emotions through specific cultural imagery speaks to the song's enduring relevance and its significance in representing the complex interplay between personal experience and broader societal narratives.

Song Details
Singer:
達明一派
Total Lines:
15
Video:
Watch on YouTube