愛的傳説

By 邰正宵

Lyrics - Practice Pronunciation
花夢蝶 細數落葉 冷傲眼光 比霜雪

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
mung6
dip2
sai3
sou3
lok6
sip3
laang5
ngou6
ngaan5
gwong1
bei3
soeng1
syut3
風中去 愛看谷中的冷月

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
zung1
heoi3
oi3
hon3
guk1
zung1
dik1
laang5
jyut6
一頁頁 舞衣像蝶 對着晚風 低聲説

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sau2
sau2
mou5
ji3
zoeng6
dip2
deoi3
jyu3
maan5
fung3
dai1
sing1
seoi3
情倦了 許我谷中輕輕歇一歇

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
gyun6
liu4
heoi2
ngo5
guk1
zung1
hing1
hing1
hit3
jat1
hit3
每天都見她 探訪盛於谷中花

Click each character to hear its pronunciation:

mei5
tin1
dou1
jin6
taa1
taam3
fong2
sing6
wu1
guk1
zung1
waa6
折朵小蘭花 低聲唱歌不説話

Click each character to hear its pronunciation:

zit3
doe2
siu2
laan4
waa6
dai1
sing1
coeng3
go1
fau2
seoi3
waa6
我想俘擄她 然而又怕驚擾她

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
soeng2
fu4
taa1
jin4
nang4
jau6
paa3
ging1
jiu5
taa1
我的心煩瑣 似亂麻

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
dik1
sam1
faan4
so2
ci5
lyun6
maa4
每天都見他 探訪谷中小嬌娃

Click each character to hear its pronunciation:

mei5
tin1
dou1
jin6
to1
taam3
fong2
guk1
zung1
siu2
giu1
waa1
像個小傻瓜 只偷看她不説話

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
go3
siu2
so4
gwaa1
zi2
tau1
hon3
taa1
fau2
seoi3
waa6
要想俘擄她 柔情蜜意加一把

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
soeng2
fu4
taa1
jau4
cing4
mat6
ji3
gaa3
jat1
baa3
動聽的情歌再唱吧

Click each character to hear its pronunciation:

dung6
teng1
dik1
cing4
go1
zoi3
coeng3
baa6
心熱烈 眼光熱烈 要用愛火解霜雪

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
jit6
lit6
ngaan5
gwong1
jit6
lit6
jiu3
jung6
oi3
fo2
haai5
soeng1
syut3
情漸暖 冰冷麪貌漸漸變親切

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
zim6
hyun1
jing4
laang5
min6
maau6
zim6
zim6
bin3
can3
cit3
About This Song

"" (The Legend of Love) by the artist is a poignant exploration of unrequited love, longing, and the beauty of emotional vulnerability. The song captures the delicate interplay of nature and love, intertwining the imagery of falling leaves, butterflies, and the moon, which evoke a sense of melancholic beauty. The theme focuses on the struggles of conveying affections amidst the fear of disrupting the tranquility of the beloved, creating a powerful emotional core that resonates deeply with anyone who has experienced the bittersweet pangs of love.

The narrative unfolds through the perspective of someone who admires a special person from afar, encapsulating the fleeting moments where love and hesitation coexist. The lyrics present a vivid journey through the speaker's thoughts and emotions, highlighting the desire to connect with someone while grappling with self-doubt and the fear of invasion. As daily encounters occur in a lush valley, the singer yearns to express feelings through music, emphasizing the need for tenderness in the face of emotional turmoil.

Musically, the song features gentle melodies that evoke a sense of serenity and warmth, characteristic of 's style. Lyrically, the use of nature-related metaphors, such as "" (clothes like butterflies) and "" (cold moon in the valley), enriches the imagery and enhances the emotional depth of the narrative. The repetition of natural elements alongside the speakers tender reflections creates a lyrical ambiance that mirrors the affection and hesitation inherent in romantic feelings.

Culturally, the song represents the complexity of love in traditional Chinese contexts, where unspoken feelings can sometimes carry more weight than overt declarations. This nuanced portrayal of love resonates within the framework of East Asian romantic narratives, where nature often serves as a backdrop for exploring human emotions. Thus, "" stands not only as a melodious ballad but as a testament to the enduring theme of love's legendary pursuit.

Song Details
Singer:
邰正宵
Total Lines:
14