國王的新歌

By 郭富城

Lyrics - Practice Pronunciation
王上御駕降臨 和帶了琴

And the king came with the harp, and he said,

Click each character to hear its pronunciation:

wong6
soeng6
jyu6
gaa3
hong4
lam6
wo4
daai3
liu4
kam4
城台獨奏鋼琴 求獻上五音

The city plays solo piano and offers five notes.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
toi4
duk6
zau3
gong3
kam4
kau4
hin3
soeng6
ng5
jam1
只想每個國民 無論富與貧

I just want every citizen, rich or poor,

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
soeng2
mei5
go3
gwok3
man4
mou4
leon6
fu3
jyu6
pan4
用笑聲掌聲做陪襯

And I'm going to be there with a laugh and applause.

Click each character to hear its pronunciation:

jung6
siu3
sing1
zoeng2
sing1
zou6
pui4
can3
王上熱愛奏琴 神韻醉人

The king loved the piano, and God made him drunk.

Click each character to hear its pronunciation:

wong6
soeng6
jit6
oi3
zau3
kam4
san4
wan6
zeoi3
jan4
全人類都傾聽 和創制氣氛 洗耳恭聽

All of us listen and create an atmosphere of listening.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun4
jan4
leoi6
dou1
king1
teng1
wo4
cong3
zai3
hei3
fan1
sin2
ji5
gung1
teng1
看國王沉醉更雀躍 沒拍子但是好氣氛

The king was drunk, he was more excited, he was not beating, but he was in a good mood.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
gwok3
wong6
zam6
zeoi3
gang3
zoek2
tik1
mei6
paak2
zi2
daan6
si6
hou3
hei3
fan1
城外有小子匆匆到步 極未明何解興奮

There were kids outside the city walking up and down the street, and they didn't know how to explain the excitement.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
oi6
jau6
siu2
zi2
dou3
fau6
gik6
mei6
ming4
ho6
haai5
jan6
fan3
城台上根本沒半點韻律

There's no half-way point on the stage.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
toi4
soeng6
gan1
bun2
mei6
bun3
dim2
wan6
leot6
但喝采聲竟飄遠近

But the applause was far from over.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
jit3
coi3
sing1
ging2
piu1
jyun6
kan5
王上在譜歌韻 求獻奏眾人

And the king sang and sang, and said, Give thanks to the people.

Click each character to hear its pronunciation:

wong6
soeng6
zoi6
pou2
go1
wan6
kau4
hin3
zau3
zung3
jan4
然而神形極似 卻欠半音

But the divine is similar, but it's not half-sound.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
nang4
san4
jing4
gik6
ci5
koek3
him3
bun3
jam1
擺出姿態奏琴 看似作樂

Put the posture on the piano, it's like music.

Click each character to hear its pronunciation:

baai2
ceot1
zi1
taai3
zau3
kam4
hon3
ci5
zok3
ngok6
又搏得掌聲作陪襯 無盡興奮

And I was applauding as a companion, and I was so excited.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
bok3
dak1
zoeng2
sing1
zok3
pui4
can3
mou4
zeon6
jan6
fan3
王上熱愛奏琴 神韻醉人

The king loved the piano, and God made him drunk.

Click each character to hear its pronunciation:

wong6
soeng6
jit6
oi3
zau3
kam4
san4
wan6
zeoi3
jan4
全人類都傾聽 和創制氣氛 洗耳恭聽

All of us listen and create an atmosphere of listening.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun4
jan4
leoi6
dou1
king1
teng1
wo4
cong3
zai3
hei3
fan1
sin2
ji5
gung1
teng1
看國王沉醉更雀躍 沒拍子但是好氣氛

The king was drunk, he was more excited, he was not beating, but he was in a good mood.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
gwok3
wong6
zam6
zeoi3
gang3
zoek2
tik1
mei6
paak2
zi2
daan6
si6
hou3
hei3
fan1
城外有小子匆匆到步 極未明何解興奮

There were kids outside the city walking up and down the street, and they didn't know how to explain the excitement.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
oi6
jau6
siu2
zi2
dou3
fau6
gik6
mei6
ming4
ho6
haai5
jan6
fan3
城台上根本沒半點韻律

There's no half-way point on the stage.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
toi4
soeng6
gan1
bun2
mei6
bun3
dim2
wan6
leot6
但喝采聲竟飄遠近

But the applause was far from over.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
jit3
coi3
sing1
ging2
piu1
jyun6
kan5
王上在譜歌韻 求獻奏眾人

And the king sang and sang, and said, Give thanks to the people.

Click each character to hear its pronunciation:

wong6
soeng6
zoi6
pou2
go1
wan6
kau4
hin3
zau3
zung3
jan4
然而神形極似 卻欠半音

But the divine is similar, but it's not half-sound.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
nang4
san4
jing4
gik6
ci5
koek3
him3
bun3
jam1
擺出姿態奏琴 看似作樂

Put the posture on the piano, it's like music.

Click each character to hear its pronunciation:

baai2
ceot1
zi1
taai3
zau3
kam4
hon3
ci5
zok3
ngok6
又搏得掌聲作陪襯 無盡興奮

And I was applauding as a companion, and I was so excited.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
bok3
dak1
zoeng2
sing1
zok3
pui4
can3
mou4
zeon6
jan6
fan3
旁人問怎可有這種意象

And they asked me why I had this idea.

Click each character to hear its pronunciation:

pong4
jan4
man6
fim2
ho2
jau6
ze5
zung3
ji3
zoeng6
令萬人萬般興奮

It was exciting.

Click each character to hear its pronunciation:

ling6
maak6
jan4
maak6
pun4
jan6
fan3
無樂韻偏偏有掌聲震撼

The music is a mix of applause and shock.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
ngok6
wan6
pin1
pin1
jau6
zoeng2
sing1
zan3
ham6
未了解箇中的教訓

I don't understand the lesson.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
liu4
haai5
go3
zung1
dik1
gaau3
fan3
王上在試眾人 誰算智慧人

The king tests them, and the wise man is not wise.

Click each character to hear its pronunciation:

wong6
soeng6
zoi6
si5
zung3
jan4
seoi4
syun3
zi3
wai6
jan4
誰人能懷大智 才聽到這曲

Anyone who's smart enough to hear this song is smart enough to hear this song.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jan4
toi4
waai4
taai3
zi3
coi4
teng1
dou3
ze5
kuk1
方驅使了信眾 才乍作領悟

And he led them away, and they were filled with understanding.

Click each character to hear its pronunciation:

fong1
keoi1
si2
liu4
seon3
zung3
coi4
zok3
zok3
ling5
ng6
王上的新歌考眾生 弦外之音

The new song of the king is about the resurrection, the sound of strings.

Click each character to hear its pronunciation:

wong6
soeng6
dik1
san1
go1
haau2
zung3
sang1
jyun4
oi6
zi1
jam1
About This Song

The song "" (The King's New Song) by (Aaron Kwok) serves as a profound commentary on the nature of leadership, societal perception, and the often illusory dynamics of entertainment and culture. The emotional core of the song revolves around the idea of a king performing a compelling yet seemingly superficial musical act, capturing the audience's applause despite the lack of rhythmic precision. This scenario highlights a juxtaposition between perceived grandeur and the underlying emptiness that sometimes characterizes societal spectacles.

In this narrative, the king's performance is both a literal and metaphorical expression of authority and the bizarre ways in which people seek validation and joy. The lyrics suggest that citizens, regardless of their social standingrich or poorrespond with enthusiasm to the spectacle provided by their leader, demonstrating a collective craving for entertainment and connection. Yet, as the king plays without beat, it becomes apparent that the applause might stem more from a desire to conform rather than genuine appreciation of artistry, posing questions about the authenticity of joy in the face of performance.

Musically, the song incorporates playful melodies and vibrant piano arrangements, mirroring the whimsical yet shallow nature of the kings performance. The lyrics employ clever wordplay and metaphorical nuances, inviting listeners to read between the lines to uncover deeper messages about wisdom and perception. The repetitive structure of the chorus emphasizes the cyclical nature of entertainment and societal response, reinforcing the theme that real insight comes from discerning the truth behind the performance.

Culturally, "" resonates with contemporary discussions around celebrity culture and the act of performance in public life. It reflects a critical stance on how society often elevates figures to exceptional status, regardless of substance, and the collective reaction that such figures can generate among the masses. The song's exploration of these themes, set within a distinctly engaging melody, speaks to both the superficial pleasures of entertainment and the deeper wisdom that may remain obscured beneath the surface.

Song Details
Singer:
郭富城
Total Lines:
32