情人眼裏看世界

By 郭富城

Lyrics - Practice Pronunciation
共你一起數過的星星 怎麼竟可以記得清

How can you remember all the stars you counted with me?

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
jat1
hei2
sou3
gwo3
dik1
sing1
sing1
fim2
mo5
ging2
ho2
jyu5
gei3
dak1
cing1
即使遠近難分明 仍像你 熟悉的背影

Even if it's hard to tell, it's like the familiar backdrop.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
jyun6
kan5
no4
fan6
ming4
jing4
zoeng6
nei5
suk6
sik1
dik1
bui6
jing2
共你一起擁有的東西 這一生都怕放不低

You've been afraid to give up everything you've ever had.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
jat1
hei2
ung2
jau6
dik1
dung1
sai1
ze5
jat1
sang1
dou1
paa3
fong3
fau2
dai1
多少歲月和感情 無法 找得到代替

So many years and so many emotions that can't be replaced.

Click each character to hear its pronunciation:

do1
siu3
seoi3
jyut6
wo4
gam2
cing4
mou4
fat3
zaau2
dak1
dou3
doi6
tai3
情人眼裏看一切亦新奇 每分鐘都可記起

Everything is new in the eyes of a lover, and every minute is memorable.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
jan4
ngaan5
leoi5
hon3
jat1
cit3
jik6
san1
kei4
mei5
fan6
zung1
dou1
ho2
gei3
hei2
情人眼裏看不見壞天氣 雨中風中也是美

Bad weather is invisible to lovers, and beautiful in rainy winds.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
jan4
ngaan5
leoi5
hon3
fau2
jin6
waai6
tin1
hei3
jyu6
zung1
fung3
zung1
jaa5
si6
mei5
在世間只得你的腳印 喧譁中只有你聲音

There's only your footprint in the world, and there's only your voice in the noise.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
sai3
haan4
zi2
dak1
nei5
dik1
gok3
ngan3
hyun1
waa1
zung1
zi2
jau6
nei5
sing1
jam1
彷彿再沒其他人 唯獨你 不管遠或近

It's like there's no one else but you, no matter how close or far.

Click each character to hear its pronunciation:

pong4
fat1
zoi3
mei6
kei4
to1
jan4
wai4
duk6
nei5
fau2
gun2
jyun6
waak6
kan5
共你一起經過的街燈 一點點映進我的心

The streetlights you walked through with me were a reflection of my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
jat1
hei2
ging1
gwo3
dik1
gaai1
dang1
jat1
dim2
dim2
joeng2
zeon3
ngo5
dik1
sam1
即使這是無可能 仍舊似 火燒的氣温

Even if that's not possible, it's still like a burning air.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
ze5
si6
mou4
ho2
toi4
jing4
gau6
ci5
fo2
siu1
dik1
hei3
wan1
共你一起走過的世界 即使短得似這荒街

The world you've been through with, even if it's like this deserted street.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
jat1
hei2
zau2
gwo3
dik1
sai3
gaai3
zik1
si2
dyun2
dak1
ci5
ze5
fong1
gaai1
都仿似漫長天涯 留下了 開心與愉快

It's like a long, long life, and it's happy and happy.

Click each character to hear its pronunciation:

dou1
fong2
ci5
maan4
zoeng6
tin1
ji4
lau4
haa6
liu4
hoi1
sam1
jyu6
jyu6
faai3
About This Song

The song "" (In a Lover's Eyes) by (Aaron Kwok) explores the enchanting and often idealized perspective that love provides when viewing the world. At its emotional core, the song taps into the nostalgia of shared memories and highlights how love can transform mundane moments into precious experiences. The lyrics convey a sense of longing and affection, portraying how the presence of a loved one can make even the most ordinary aspects of life feel vibrant and full of meaning.

Throughout the song, the narration unfolds a story of remembrance and appreciation for the little things experienced together, such as counting stars and ambulating through city streets. It eloquently communicates the message that the impact of love goes beyond physical proximity or the passage of time; it resides in the heart and memory of the lover. The recurring theme of viewing life through the lens of affection emphasizes how love can render even challenging circumstancessymbolized by "bad weather"as beautiful and worthwhile.

Musically, the song balances emotional depth with uplifting melodies that enhance its themes of love and nostalgia. Notable lyrical techniques include vivid imagery, such as the metaphorical comparison of a lover's influence to guiding lights in the city and the warmth of fire, which symbolize comfort and security. These elements not only engage listeners on an emotional level but also create a rich tapestry of sound and sentiment that resonates universally.

Culturally, this song reflects the traditional values of love and companionship in Chinese society, where relationships often play a vital role in personal happiness and fulfillment. The romantic essence captured in the lyrics mirrors a cultural emphasis on cherishing relationships and shared experiences. Thus, "" is not just a reflection of personal love; it showcases a collective belief about the transformative power of romantic ties, making it significant within both a personal and cultural context.

Song Details
Singer:
郭富城
Total Lines:
12