聽風的歌

By 郭富城

Lyrics - Practice Pronunciation
如果一生必須分開方可以與你再相遇

If you were to be separated, you could be reunited.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
gwo2
jat1
sang1
bit1
seoi1
fan6
hoi1
fong1
ho2
jyu5
jyu6
nei5
zoi3
soeng2
jyu6
為何時間 緩緩流過 任讓寂寞凝聚

Why should time slowly flow and let loneliness fuse?

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
si4
haan4
wun6
wun6
lau4
gwo3
jam6
joeng6
zik6
mok6
king4
zeoi6
如今不可跟你再愛只可以刻骨銘心內

Now, you can't just hold on to your love anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
gam1
fau2
ho2
gan1
nei5
zoi3
oi3
zi2
ho2
jyu5
hak1
gwat1
ming5
sam1
noi6
唯求細聽 從前與你 喜歡的一厥歌

Listen to a song you've always loved.

Click each character to hear its pronunciation:

wai4
kau4
sai3
teng1
zung6
cin4
jyu6
nei5
hei2
fun1
dik1
jat1
kyut3
go1
這首風中的歌 温柔滿帶愛意

The song is so soft, so loving.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
sau3
fung3
zung1
dik1
go1
wan1
jau4
mun6
daai3
oi3
ji3
猶如情人講故事

It's like a lover telling a story.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
jyu4
cing4
jan4
gong2
gu3
si6
歌中你我已是一生的相依

I've been a lifelong friend of yours.

Click each character to hear its pronunciation:

go1
zung1
nei5
ngo5
ji5
si6
jat1
sang1
dik1
soeng2
ji1
而活着是這生意義 縱使今天分開

And that's the meaning of life, even today, when we're separated.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
wut6
jyu3
si6
ze5
sang1
ji3
ji6
zung3
si2
gam1
tin1
fan6
hoi1
依然信你聽到 纏纏綿綿的愛字

I still believe you've heard the words "love" wrapped in cotton.

Click each character to hear its pronunciation:

ji1
jin4
seon3
nei5
teng1
dou3
zin6
zin6
min4
min4
dik1
oi3
zi6
一首愛的歌 永遠盪漾風裏面

A love song that will live forever in the storm.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sau3
oi3
dik1
go1
wing5
jyun6
tong3
joeng6
fung3
leoi5
min2
如果一天當你風中聽到了我説過的字

If one day you hear what I'm saying in the air,

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
gwo2
jat1
tin1
dong3
nei5
fung3
zung1
teng1
dou3
liu4
ngo5
seoi3
gwo3
dik1
zi6
柔情如你 濃情如我 請輕哼這厥歌

Soft as you, deep as I, please sing this song.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
cing4
jyu4
nei5
nung4
cing4
jyu4
ngo5
zing6
hing1
hng6
ze5
kyut3
go1
如今不可跟你再愛只可以刻骨銘心內

Now, you can't just hold on to your love anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
gam1
fau2
ho2
gan1
nei5
zoi3
oi3
zi2
ho2
jyu5
hak1
gwat1
ming5
sam1
noi6
唯求細聽 從前與你 喜歡的一厥歌

Listen to a song you've always loved.

Click each character to hear its pronunciation:

wai4
kau4
sai3
teng1
zung6
cin4
jyu6
nei5
hei2
fun1
dik1
jat1
kyut3
go1
這首風中的歌 温柔滿帶愛意

The song is so soft, so loving.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
sau3
fung3
zung1
dik1
go1
wan1
jau4
mun6
daai3
oi3
ji3
猶如情人講故事

It's like a lover telling a story.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
jyu4
cing4
jan4
gong2
gu3
si6
歌中你我已是一生的相依

I've been a lifelong friend of yours.

Click each character to hear its pronunciation:

go1
zung1
nei5
ngo5
ji5
si6
jat1
sang1
dik1
soeng2
ji1
而活着是這生意義 縱使今天分開

And that's the meaning of life, even today, when we're separated.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
wut6
jyu3
si6
ze5
sang1
ji3
ji6
zung3
si2
gam1
tin1
fan6
hoi1
依然信你聽到 纏纏綿綿的愛字

I still believe you've heard the words "love" wrapped in cotton.

Click each character to hear its pronunciation:

ji1
jin4
seon3
nei5
teng1
dou3
zin6
zin6
min4
min4
dik1
oi3
zi6
一首愛的歌 永遠盪漾風裏面

A love song that will live forever in the storm.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sau3
oi3
dik1
go1
wing5
jyun6
tong3
joeng6
fung3
leoi5
min2
化身絲絲清風 周旋你那髮鬢

The silk is pure, and it's all around your hair.

Click each character to hear its pronunciation:

faa3
jyun4
si1
si1
cing1
fung3
zau1
syun4
nei5
no6
fat3
ban3
纏纏綿綿緊扣住 即使老去

And they're still tied together, even when they're old.

Click each character to hear its pronunciation:

zin6
zin6
min4
min4
gan2
kau3
zyu6
zik1
si2
lou5
heoi3
也願一生的相依 如落日在晚風裏住

And I wish my life was like a day in the night.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
jyun6
jat1
sang1
dik1
soeng2
ji1
jyu4
lok6
mik6
zoi6
maan5
fung3
leoi5
zyu6
這首風中的歌 雖然痛過愛過

This song is a windy one, and it hurts so much to love it.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
sau3
fung3
zung1
dik1
go1
seoi1
jin4
tung3
gwo3
oi3
gwo3
遺忘從來不太易 心底裏的歌

It's never easy to forget the song in your heart.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
mong6
zung6
loi6
fau2
taai3
jik6
sam1
dik1
leoi5
dik1
go1
盪漾盡是這愛字

And that's the love word.

Click each character to hear its pronunciation:

tong3
joeng6
zeon6
si6
ze5
oi3
zi6
About This Song

"" ("Song of the Wind") by is a poignant ballad that reflects on love, loss, and the enduring memories that music can evoke. The song's central theme is the bittersweet nature of separation, emphasizing how a lifetime apart can paradoxically lead to deeper emotional connections. The lyrics convey the idea that even when separated from a loved one, the essence of past love lives on, especially through shared songs and memories. This song encapsulates the feeling of nostalgia and longing, as it explores how music serves as a vessel for loves remembrance.

The narrative within the song illustrates a personal journey through love and heartbreak. The protagonist reflects on the moments spent with a significant other, yearning for a reconnection that time and circumstance have placed beyond reach. The use of phrases that denote gentle affection, like "" (gentle and filled with love), reinforces the notion that despite the physical distance, an emotional bond persists. The imagery of songs carried by the wind symbolizes the fleeting yet powerful nature of memory, suggesting that love can transcend even the harshest separations.

Musically, "" features delicate melodies that complement the heartfelt lyrics, creating an atmosphere of warmth and nostalgia. The arrangement showcases soft instrumentation, allowing the vocals to shine through with clarity and emotional intensity. Lyrically, employs various techniques such as repetition and vivid imagery to evoke strong feelings of affection and yearning. Phrases like "" (the entangled words of love) echo throughout the song, enhancing its lyrical depth and resonance.

Culturally, this song resonates deeply with listeners who cherish the themes of love and remembrance, reflecting broader East Asian sentiments where music often plays a pivotal role in expressing emotions. It invokes the cultural importance of songs as storytellers in the realm of romance, symbolizing how music can capture the transient nature of love while preserving its essence in our hearts, making "" a timeless piece that speaks to the universal experience of love and loss.

Song Details
Singer:
郭富城
Total Lines:
26