東山飄雨西山晴

By 鄧麗君

Lyrics - Practice Pronunciation
遠在東邊的山丘正下雨

It's raining on the hills to the far east.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
zoi6
dung1
bin1
dik1
saan1
jau1
zing3
haa6
jyu6
看西山這般天色清朗

Look at the bright sky in the mountains.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
sai1
saan1
ze5
pun4
tin1
sik1
cing1
long5
歌滿處 情是往日濃

The song is full of emotion.

Click each character to hear its pronunciation:

go1
mun6
syu3
cing4
si6
wong5
mik6
nung4
愁是這陣深

It's deep.

Click each character to hear its pronunciation:

sau4
si6
ze5
zan6
sam1
末知東山的我

I'm from Mortimer Mountain.

Click each character to hear its pronunciation:

mut6
zi3
dung1
saan1
dik1
ngo5
期待雨中多失意

I was expecting a lot of rain.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
daai1
jyu6
zung1
do1
sat1
ji3
雨後東邊的山色已漸朗

The mountains on the east side are lighter after the rain.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
hau6
dung1
bin1
dik1
saan1
sik1
ji5
zim6
long5
這一刻見到西山飄雨

And I saw the rain in the West.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
jat1
hak1
jin6
dou3
sai1
saan1
piu1
jyu6
風肆意 回望已恨遲

The wind is blowing, and the wind is turning.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
si3
ji3
wui4
mong6
ji5
han6
zi6
難像往日痴

It's as difficult as it gets.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
zoeng6
wong5
mik6
ci1
儘管今天的你

Even though you are today,

Click each character to hear its pronunciation:

zeon2
gun2
gam1
tin1
dik1
nei5
含淚強忍乞寬恕

I cried and begged for forgiveness.

Click each character to hear its pronunciation:

ham4
leoi6
koeng5
jan5
hei3
fun1
syu3
雨過了後方知當初不智

It rained in the back, and it was unwise.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
gwo3
liu4
hau6
fong1
zi3
dong3
co1
fau2
zi3
作了決定不必牽掛住

It's not a decision that's going to be taken.

Click each character to hear its pronunciation:

zok3
liu4
kyut3
ding6
fau2
bit1
hin1
gwaa3
zyu6
你要接受今天身邊一切

You have to accept everything around you today.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
jiu3
zip3
sau6
gam1
tin1
jyun4
bin1
jat1
cit3
我會向你祝福

I will bless you.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
wui6
hoeng3
nei5
zuk1
fuk1
一生都得意

It's been fun all my life.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sang1
dou1
dak1
ji3
遠在東邊的山丘正下雨

It's raining on the hills to the far east.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
zoi6
dung1
bin1
dik1
saan1
jau1
zing3
haa6
jyu6
看西山這般天色清朗

Look at the bright sky in the mountains.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
sai1
saan1
ze5
pun4
tin1
sik1
cing1
long5
歌滿處 情是往日濃

The song is full of emotion.

Click each character to hear its pronunciation:

go1
mun6
syu3
cing4
si6
wong5
mik6
nung4
愁是這陣深

It's deep.

Click each character to hear its pronunciation:

sau4
si6
ze5
zan6
sam1
末知東山的我

I'm from Mortimer Mountain.

Click each character to hear its pronunciation:

mut6
zi3
dung1
saan1
dik1
ngo5
期待雨中多失意

I was expecting a lot of rain.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
daai1
jyu6
zung1
do1
sat1
ji3
末知東山的我

I'm from Mortimer Mountain.

Click each character to hear its pronunciation:

mut6
zi3
dung1
saan1
dik1
ngo5
期待雨中多失意

I was expecting a lot of rain.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
daai1
jyu6
zung1
do1
sat1
ji3
About This Song

"" ("Rain in the East Mountains, Clear in the West") is a poignant ballad by the iconic Taiwanese singer Teresa Teng, who is celebrated for her expressive vocal style and emotionally resonant songs. The central theme of this song revolves around longing and melancholy, encapsulated in the imagery of contrasting weather conditions in the east and west. The rain in the east symbolizes sadness and missed opportunities, while the clear skies in the west evoke a sense of hope and clarity. This duality mirrors the complexities of love and loss, illustrating how emotions can shift like the weather.

The narrative unfolds as the singer reflects on a past relationship, expressing regret and a yearning for reconciliation despite the sorrow that persists. The lyrics convey a sense of nostalgia for happier times marked by intense feelings of love and connection. Yet, there is also an acceptance of the present circumstances, with the singer encouraging herself and the listener to embrace life's challenges and seek forgiveness. This journey between past joys and present realities creates a deep emotional resonance, making the song relatable to anyone who has experienced love and loss.

Musically, the song features Teng's signature blend of traditional Chinese melodic influences with soft, contemporary instrumentation, such as gentle strings and delicate piano. This combination enhances the song's emotional depth, allowing Teng's voice to shine through with clarity. Lyrically, the use of metaphor and imagerysuch as the contrasting weatheris particularly notable, as it vividly illustrates the inner turmoil of the protagonist through visual language. The overall composition captures the essence of longing, making it memorable and impactful.

Culturally, "" stands out in the rich tapestry of Mandarin pop music, particularly during the peak of Teresa Teng's career in the late 20th century. The song not only showcases her unique ability to convey deep emotion but also reflects the broader themes of love and melancholy that resonate within Chinese literature and music. Teng's influence has left a lasting mark, and her songs continue to inspire generations, symbolizing the timeless nature of love and the human experience.

Song Details
Singer:
鄧麗君
Total Lines:
25