被遺棄的公主

By 鄧麗欣

Lyrics - Practice Pronunciation
水點敲窗聲聲響 也似笑聲跳着唱

The water is knocking at the window, and it's like a laughing and dancing.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi2
dim2
haau1
coeng1
sing1
sing1
hoeng2
jaa5
ci5
siu3
sing1
tiu4
jyu3
coeng3
笑我怕陌路太長 誰終於打開這片窗

I smiled, and I was afraid that the road was too long.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
ngo5
paa3
maak6
lou6
taai3
zoeng6
seoi4
zung1
wu1
ding2
hoi1
ze5
pin3
coeng1
温室開的花風霜 錯過了可愛賣相

The greenhouse-opened flowerbeds missed the lovely sale.

Click each character to hear its pronunciation:

wan1
sat1
hoi1
dik1
waa6
fung3
soeng1
laap6
gwo3
liu4
ho2
oi3
maai6
soeng2
放棄也但別放涼 求天多給幾次創傷

Give up, but don't relax, and pray for more wounds.

Click each character to hear its pronunciation:

fong3
hei3
jaa5
daan6
bit6
fong3
loeng6
kau4
tin1
do1
kap1
gei2
ci3
cong3
soeng1
流連陌路大街上 找你卻欠缺方向

Strangers are floating in streets, but they're missing a way to find you.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
lin4
maak6
lou6
taai3
gaai1
soeng6
zaau2
nei5
koek3
him3
kyut3
fong1
hoeng3
累了再笑更牽強 退避放棄這真相

I'm tired of laughing harder and refusing to give up on the truth.

Click each character to hear its pronunciation:

leoi6
liu4
zoi3
siu3
gang3
hin1
koeng5
teoi3
bei6
fong3
hei3
ze5
zan1
soeng2
誰為了我怕刺傷 捍衞是大理想

Who's afraid of being stabbed for me?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
wai6
liu4
ngo5
paa3
cik3
soeng1
hon6
wai6
si6
taai3
lei5
soeng2
從前快樂舊模樣

Happiness used to be.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
cin4
faai3
ngok6
gau6
mau4
joeng2
為何現在是雕像 傷害過我仍心癢

I wonder why it's a statue that still hurts me.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
jin6
zoi6
si6
diao1
zoeng6
soeng1
hou6
gwo3
ngo5
jing4
sam1
yeung5
扮作已記錯方向 放任愛你這真相

Pretend to be in the wrong direction, and let go of the truth of loving you.

Click each character to hear its pronunciation:

fan5
zok3
ji5
gei3
laap6
fong1
hoeng3
fong3
jam6
oi3
nei5
ze5
zan1
soeng2
童話賜予我內傷 照着夢幻鏡中

The fairy tale gave me a deep wound, like in a dream mirror.

Click each character to hear its pronunciation:

tung4
waa6
ci3
jyu5
ngo5
noi6
soeng1
ziu3
jyu3
mung6
waan6
geng3
zung1
公主只靠扮相

The princess was just dressed up.

Click each character to hear its pronunciation:

gung1
zyu2
zi2
kaau3
fan5
soeng2
原來幻像是這樣 感動到我迷戀上

And it turned out that this was the kind of fantasy that got me so fascinated.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loi6
waan6
zoeng6
si6
ze5
joeng2
gam2
dung6
dou3
ngo5
mai4
lyun5
soeng6
直至我記錯方向 碎掉愛你這真相

Until I lost track, and I broke the truth of loving you.

Click each character to hear its pronunciation:

zik6
zi3
ngo5
gei3
laap6
fong1
hoeng3
seoi3
zaau6
oi3
nei5
ze5
zan1
soeng2
童話賜予我內傷 照着夢幻鏡中

The fairy tale gave me a deep wound, like in a dream mirror.

Click each character to hear its pronunciation:

tung4
waa6
ci3
jyu5
ngo5
noi6
soeng1
ziu3
jyu3
mung6
waan6
geng3
zung1
公主這個敗相

This is a loss for the princess.

Click each character to hear its pronunciation:

gung1
zyu2
ze5
go3
baai6
soeng2
About This Song

The song "" (The Abandoned Princess) by (Jade Kwan) explores the complex themes of love, loss, and disillusionment through the poignant metaphor of a princess, traditionally regarded as a figure of beauty and idealism. At its emotional core, the song reflects the struggles of yearning for love while grappling with feelings of abandonment and confusion. The imagery of rain tapping against the window evokes a sense of loneliness and melancholy, suggesting that the protagonist is isolated in her emotions, caught between hope and despair.

The narrative of the song unfolds as the protagonist reminisces about a past filled with joy, contrasting it with her current state of heartache. Through her introspection, she questions the nature of love and dreams, ultimately realizing the harsh reality that not all fairy tales have happy endings. The lyrics express a longing for the clarity and direction that seem to be lacking in her romantic pursuits, underscoring her internal battle between holding onto a fading love and surrendering to the pain it brings.

Musically, the song features a gentle yet haunting melody, complemented by Kwan's emotive vocal delivery. The lyrical techniques employed, such as vivid imagery and metaphor, allow listeners to engage deeply with the protagonist's emotional turmoil. The repetition of phrases like "" (true direction) and "" (fantasy mirror) emphasizes her struggle to distinguish reality from illusion, creating a haunting atmosphere that resonates throughout the track.

Culturally, this song taps into the Asian cultural narrative surrounding the concept of the "princess" as an archetype, often representing both hope and vulnerability. By blending traditional fairy-tale elements with contemporary emotional challenges, Kwan's song not only entertains but also evokes reflection on the complexities of love and the pain of letting go, resonating with a broad audience who have experienced unfulfilled dreams or disrupted relationships.

Song Details
Singer:
鄧麗欣
Total Lines:
16