順其自然

By 鄭中基

Lyrics - Practice Pronunciation
那天晚上我以為長夜漫漫很難涯

That night, I thought it was a long, long night.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
tin1
maan5
soeng6
ngo5
jyu5
wai6
zoeng6
je6
maan4
maan4
han2
no4
ji4
發抖的手握著電話不能放下來

I couldn't put it down with my hands.

Click each character to hear its pronunciation:

fat3
dau3
dik1
sau2
ngak1
zyu3
din6
waa6
fau2
toi4
fong3
haa6
loi6
滿天星星眨着眼睛知道我悲哀

The stars in the sky stared at me and knew I was sad.

Click each character to hear its pronunciation:

mun6
tin1
sing1
sing1
zaa2
jyu3
ngaan5
zing1
zi3
dou6
ngo5
bei1
ngoi1
孤單的月亮 望着我 輕聲地呼喊

The lonely moon looked at me, crying out softly.

Click each character to hear its pronunciation:

gu1
sin6
dik1
jyut6
loeng6
mong6
jyu3
ngo5
hing1
sing1
deng6
hu1
ham6
順其自然 順其自然

It's natural, it's natural.

Click each character to hear its pronunciation:

seon6
kei4
zi6
jin4
seon6
kei4
zi6
jin4
陽光帶着露珠偷偷爬上了欄杅

The sun came up the fence with pearls.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng4
gwong1
daai3
jyu3
lou6
zyu1
tau1
tau1
paa4
soeng6
liu4
laan4
路邊小花一朵一朵盛開得像雲海

A flower blooms along the way, like a sea of clouds.

Click each character to hear its pronunciation:

lou6
bin1
siu2
waa6
jat1
doe2
jat1
doe2
sing6
hoi1
dak1
zoeng6
wan4
hoi2
想想我又何苦將那花兒盆裏栽

I wondered why I had to put that flower in the pot.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
soeng2
ngo5
jau6
ho6
fu2
zoeng3
no6
waa6
ngai4
pun4
leoi5
zoi1
可能會讓它(她) 一輩子 永遠想不開

It could make her want to leave it forever.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
toi4
wui6
joeng6
to1
taa1
jat1
bei3
zi2
wing5
jyun6
soeng2
fau2
hoi1
相思無用 順其自然

It's useless to think in terms of nature.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
soi1
mou4
jung6
seon6
kei4
zi6
jin4
太陽下山明天一早又會爬上來

The sun will rise again tomorrow morning.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
joeng4
haa6
saan1
ming4
tin1
jat1
zou2
jau6
wui6
paa4
soeng6
loi6
花兒謝了春天來了一樣它會開

The flowers are pleased to see spring come, and it opens.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
ngai4
ze6
liu4
ceon1
tin1
loi6
liu4
jat1
joeng2
to1
wui6
hoi1
冬天過了我的心情也暖和起來

The winter passed and my mood warmed up.

Click each character to hear its pronunciation:

dung1
tin1
gwo3
liu4
ngo5
dik1
sam1
cing4
jaa5
hyun1
wo4
hei2
loi6
蜜蜂也來採

And bees are coming to pick them.

Click each character to hear its pronunciation:

mat6
fung1
jaa5
loi6
coi2
維他露P Happy Bee 廣告曲

The video for the song "Happy Bee" by Vitruvius

Click each character to hear its pronunciation:

wai4
to1
lou6
gwong2
guk1
kuk1
About This Song

"," performed by , is a poignant ballad that captures the essence of acceptance and the beauty of letting things unfold naturally. The song resonates with listeners through its contemplative lyrics and gentle melody, reflecting on moments of loneliness and the passage of time. The emotional core of the song lies in its exploration of longing, sadness, and ultimately, the serenity that comes with embracing life's cyclical nature. As the narrator grapples with personal heartache under the gaze of a solitary moon, the lyrics beautifully articulate a universal experience of yearning, juxtaposed against the quiet, soothing backdrop of nature.

The narrative of the song unfolds as the protagonist reminisces about a night filled with despair, holding on to a phone, seemingly waiting for a connection that may never come. This imagery serves to highlight the struggle of emotional entanglement while recognizing that the external world continues to thriveflowers bloom, the sun rises and setsirrepressible life moments that remind us of the futility in holding onto sorrow for too long. The central message conveyed throughout the song emphasizes the importance of moving forward and allowing experiences to come to fruition naturally without excessive intervention.

Musically, the composition is characterized by its soft instrumental arrangement, which enhances the lyrical contemplations within the song. The repetition of the phrase "" (let it be natural) serves as a melodic motif that reinforces the theme of acceptance and the cyclic nature of life. The gentle ebb and flow of the melody mirrors the feelings of both melancholy and hope, while the conversational tone of the lyrics creates a relatable ambiance that invites listeners to reflect on their own experiences with nature and time. The soothing imagery of blooming flowers and rising suns draws listeners into a serene mental space, encouraging a sense of peace.

Culturally, "" resonates deeply within the context of Chinese philosophy, which often embraces ideas of harmony and naturalness. The integration of natural motifs in the lyrics connects to traditional Chinese aesthetics that value simplicity and the seamless interplay between human emotions and the natural world. This song speaks not only to personal experiences of love and loss but also reinforces the broader cultural belief in life's inherent rhythms, making it a timeless anthem for anyone navigating the complexities of their own emotional landscape.

Song Details
Singer:
鄭中基
Total Lines:
15