情與義

By 鄭伊健

Lyrics - Practice Pronunciation
心痛像碎片 埋在漫長夜裏面

My heart is like a piece of debris buried in a long night.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
tung3
zoeng6
seoi3
pin3
maai4
zoi6
maan4
zoeng6
je6
leoi5
min2
路中飄過的雲煙

The clouds of smoke that were passing through the road.

Click each character to hear its pronunciation:

lou6
zung1
piu1
gwo3
dik1
wan4
jin1
未可掩蓋你尊嚴 誰此刻可走出戰圈

There's no hiding your dignity. Who can get out of the war now?

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
ho2
jim2
koi3
nei5
zyun1
jim4
seoi4
ci2
hak1
ho2
zau2
ceot1
zin3
hyun1
現在就要天空反轉

Now the sky is about to turn.

Click each character to hear its pronunciation:

jin6
zoi6
zau6
jiu3
tin1
hung3
faan3
zyun3
火已再點終需要一戰 清算這一段 恨怨

It's going to take a war to get rid of this hateful part of the fire.

Click each character to hear its pronunciation:

fo2
ji5
zoi3
dim2
zung1
seoi1
jiu3
jat1
zin3
cing1
syun3
ze5
jat1
dyun6
han6
jyun3
瀰漫了風中 今晚了斷

It was blown up in the wind tonight.

Click each character to hear its pronunciation:

nei4
maan4
liu4
fung3
zung1
gam1
maan5
liu4
dyun6
怒火早已遮敝星與朗月

The fury has already obscured the stars and the full moon.

Click each character to hear its pronunciation:

nou6
fo2
zou2
ji5
ze1
bai6
sing1
jyu6
long5
jyut6
無論哪出發點 無論我瘋與癲

Wherever I come from, I'm crazy and I'm crazy.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
leon6
naa5
ceot1
fat3
dim2
mou4
leon6
ngo5
fung1
jyu6
din1
我總會走到這極端

I'm always going to go to extremes.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zung2
wui6
zau2
dou3
ze5
gik6
dyun1
只因今天不以淚懷念

And I'm not crying today.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jan1
gam1
tin1
fau2
jyu5
leoi6
waai4
nim6
冷冷暖暖不必感慨萬千

Cold, cold, warm, and warm, that's not a big deal.

Click each character to hear its pronunciation:

laang5
laang5
hyun1
hyun1
fau2
bit1
gam2
hoi3
maak6
cin1
可惜你永遠看不見 誰代你亦沒法填

Unfortunately, you never see, and no one can fill you.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
nei5
wing5
jyun6
hon3
fau2
jin6
seoi4
doi6
nei5
jik6
mei6
fat3
zan3
過去了一切難再度復原

All the hardships have been repaired.

Click each character to hear its pronunciation:

gwo3
heoi3
liu4
jat1
cit3
no4
zoi3
dou6
fuk6
jyun5
清清楚楚一切是情願

It's all about willingness.

Click each character to hear its pronunciation:

cing1
cing1
co2
co2
jat1
cit3
si6
cing4
jyun6
冷冷暖暖不必感慨萬千

Cold, cold, warm, and warm, that's not a big deal.

Click each character to hear its pronunciation:

laang5
laang5
hyun1
hyun1
fau2
bit1
gam2
hoi3
maak6
cin1
可惜你永遠看不見 誰代你亦沒法填

Unfortunately, you never see, and no one can fill you.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
nei5
wing5
jyun6
hon3
fau2
jin6
seoi4
doi6
nei5
jik6
mei6
fat3
zan3
過去那一切情與義未完

All that was wrong in the past is not over.

Click each character to hear its pronunciation:

gwo3
heoi3
no6
jat1
cit3
cing4
jyu6
ji6
mei6
jyun4
About This Song

The song '' ("Emotion and Duty") by (Ekin Cheng) captures the profound emotional struggles inherent in relationships, particularly the feelings of heartbreak and the heavy burden of unspoken commitments. At its core, the song reflects a deep wrestling with love and loss, where the protagonist grapples with the pain of past experiences that have left indelible marks on the heart. The haunting imagery of 'broken pieces' buried in a long night suggests a sense of hopelessness and sorrow, illustrating how memories can linger like shadows, unattainable yet inescapable.

The narrative unfolds around the complex interplay of emotions that arise from a battle between personal feelings and societal expectations. The protagonist expresses a desire to confront these emotions ('now the sky must flip'), yearning to resolve past grievances that weigh heavily. As the lyrics progress, they take the listener through a tumultuous journey filled with anger, reflection, and the realization that certain moments of passion and obligation ('') remain unresolved, echoing in silence long after the events have transpired.

Musically, the song blends poignant melodies with emotive instrumentation, providing a backdrop that enhances its lyrical depth. Cheng's vocal delivery is both powerful and vulnerable, utilizing techniques such as dynamic shifts and nuanced phrasing to convey the varied emotional states described in the lyrics. This interplay of light and shade throughout the song amplifies its themes, allowing listeners to fully immerse themselves in the story. Furthermore, the repetitive and contemplative nature of certain lyrical passages serves to reinforce the lingering impact of memories and unresolved feelings, drawing listeners into the reflective mood of the piece.

Culturally, '' taps deeply into themes of love and duty that resonate within Chinese society, where familial obligations and personal desires often create a complex emotional landscape. The concepts of '' (emotion) and '' (duty) are pivotal in Chinese philosophy and relational dynamics, making this song particularly significant. By navigating these themes, Ekin Cheng not only provides a personal narrative but also connects with a broader audience who grapple with similar tensions in their lives, highlighting the universal struggle between heart and responsibility.

Song Details
Singer:
鄭伊健
Total Lines:
17