樂而忘返

By 鄭子威

Lyrics - Practice Pronunciation
飛遍這個世界 任何樂園盛典

Fly around the world, any party.

Click each character to hear its pronunciation:

fei1
pin3
ze5
go3
sai3
gaai3
jam6
ho6
ngok6
jyun2
sing6
din2
何以你已看慣暖和太陽的臉

How do you get used to seeing the warm, sunny face?

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
jyu5
nei5
ji5
hon3
gwaan3
hyun1
wo4
taai3
joeng4
dik1
lim5
那時候以為每天很短

I thought every day was short.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
si4
hau6
jyu5
wai6
mei5
tin1
han2
dyun2
那時候怕雷電多膚淺

And I was afraid of lightning.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
si4
hau6
paa3
leoi4
din6
do1
fu1
zin1
飛得不夠遠 飛不出太遠

It's not far enough. It's not far enough.

Click each character to hear its pronunciation:

fei1
dak1
fau2
gau3
jyun6
fei1
fau2
ceot1
taai3
jyun6
多等一天也是倦

And I'm tired most of the day.

Click each character to hear its pronunciation:

do1
ting2
jat1
tin1
jaa5
si6
gyun6
當颱風預警着暴雨來

When a hurricane warns of heavy rain,

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
toi4
fung3
jyu2
ging2
jyu3
buk6
jyu6
loi6
你無法割捨晴空躲開

You can't just walk away from it.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
mou4
fat3
got3
se2
ceng4
hung3
do2
hoi1
還是要去為你默哀

Or I'm going to be silent for you.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
si6
jiu3
heoi3
wai6
nei5
mak6
ngoi1
若然淚下是配菜

And then we're going to have a tearful dinner.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
jin4
leoi6
haa6
si6
pui3
coi3
天晴轉暴風木訥發呆

The sun was shining and the trees were blown.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
ceng4
zyun3
buk6
fung3
muk6
naap6
fat3
ngoi4
我難以悟解如此不該

I can't understand how much.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
no4
jyu5
ng6
haai5
jyu4
ci2
fau2
goi1
愚鈍似你更加不需救災

You're as dumb as you are, and you don't need help.

Click each character to hear its pronunciation:

yu4
deon6
ci5
nei5
gang3
gaa3
fau2
seoi1
gau3
zoi1
這時候你還眼光短淺

And then you're going to be short-sighted again.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
si4
hau6
nei5
waan4
ngaan5
gwong1
dyun2
zin1
這時候我巢穴早搬遷

My nest was moved early.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
si4
hau6
ngo5
caau4
jyut6
zou2
boon1
cin1
相差的太遠 差一些永遠

It's too far away, it's too bad forever.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
co1
dik1
taai3
jyun6
co1
jat1
se1
wing5
jyun6
願望樹下去治癒

Hoping to get well from the tree.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
mong6
syu6
haa6
heoi3
zi6
jyu6
當颱風預警着暴雨來

When a hurricane warns of heavy rain,

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
toi4
fung3
jyu2
ging2
jyu3
buk6
jyu6
loi6
你無法割捨晴空躲開

You can't just walk away from it.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
mou4
fat3
got3
se2
ceng4
hung3
do2
hoi1
還是要去為你默哀

Or I'm going to be silent for you.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
si6
jiu3
heoi3
wai6
nei5
mak6
ngoi1
若然淚下是配菜

And then we're going to have a tearful dinner.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
jin4
leoi6
haa6
si6
pui3
coi3
天晴轉暴風木訥發呆

The sun was shining and the trees were blown.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
ceng4
zyun3
buk6
fung3
muk6
naap6
fat3
ngoi4
我難以悟解如此不該

I can't understand how much.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
no4
jyu5
ng6
haai5
jyu4
ci2
fau2
goi1
愚鈍似你更加不需救災

You're as dumb as you are, and you don't need help.

Click each character to hear its pronunciation:

yu4
deon6
ci5
nei5
gang3
gaa3
fau2
seoi1
gau3
zoi1
當颱風預警着暴雨來

When a hurricane warns of heavy rain,

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
toi4
fung3
jyu2
ging2
jyu3
buk6
jyu6
loi6
你無法割捨晴空躲開

You can't just walk away from it.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
mou4
fat3
got3
se2
ceng4
hung3
do2
hoi1
還是要去為你默哀

Or I'm going to be silent for you.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
si6
jiu3
heoi3
wai6
nei5
mak6
ngoi1
若然淚下是配菜

And then we're going to have a tearful dinner.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
jin4
leoi6
haa6
si6
pui3
coi3
天晴轉暴風木訥發呆

The sun was shining and the trees were blown.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
ceng4
zyun3
buk6
fung3
muk6
naap6
fat3
ngoi4
我難以悟解如此不該

I can't understand how much.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
no4
jyu5
ng6
haai5
jyu4
ci2
fau2
goi1
愚鈍似你更加不需救災

You're as dumb as you are, and you don't need help.

Click each character to hear its pronunciation:

yu4
deon6
ci5
nei5
gang3
gaa3
fau2
seoi1
gau3
zoi1
About This Song

"" ("Lost in Joy") by (Zheng Ziwei) is a poignant exploration of the contrasts between fleeting joy and the inevitability of sorrow. The song captures the essence of human experience, portraying the nostalgic reflection of carefree moments overshadowed by the impending storms in life. Through vivid imagery of sunlight and thunderstorms, the lyrics resonate with listeners, emphasizing the fragility of happiness and the weight of emotional turmoil. This emotional core drives the song, creating a deep connection with anyone who has faced bittersweet moments in their personal journey.

At its heart, the song tells a story of longing and resignation. The lyrics navigate through memories of warmth and brightnessthe "warm sun's face"contrasted with the harsh reality brought on by life's challenges, such as storms and typhoons. The repeated motif of "" (mourning) suggests a deep sense of loss, representing how beauty can be both a moment of joy and a reminder of inevitable sorrow. The exploration of waiting and the acknowledgment of change further accentuates the tension between hope and despair, making the narrative feel universal and relatable.

Musically, the song combines melodic elements with expressive vocal delivery, allowing Zheng Ziwei's poignant storytelling to shine through. The instrumentation complements the emotional landscape, creating a dynamic atmosphere that fluctuates between moments of tranquility and turbulence, mirroring the lyrical content. Lyrically, techniques such as repetition enhance the emotional weight, driving home the feelings of resignation underlined throughout the verses. The stark contrast between sunshine and storm serves as a powerful metaphor for life's unpredictability, enriching the song's depth.

Culturally, "" holds particular significance as it reflects the emotional landscape prevalent in Chinese music, where themes of nature often parallel human emotions. The use of natural imagery to depict internal struggles resonates with traditional Chinese aesthetics, emphasizing the philosopher's approach to balance and duality in life. As such, the song not only speaks to individual experiences but also connects with broader cultural narratives, echoing the timeless human journey through joy and sorrow.

Song Details
Singer:
鄭子威
Total Lines:
31