男兒無淚

By 鄭少秋

Lyrics - Practice Pronunciation
其實我想哭

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
ngo5
soeng2
huk1
偏不會灑眼淚

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
fau2
wui6
saai3
ngaan5
leoi6
人習慣把悲苦藏心裏

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
zap6
gwaan3
baa3
bei1
fu2
zong6
sam1
leoi5
就算心已經碎

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
sam1
ji5
ging1
seoi3
都借酒三分醉

Click each character to hear its pronunciation:

dou1
ze3
zau2
saam3
fan6
zeoi3
扮作瀟灑不去想

Click each character to hear its pronunciation:

fan5
zok3
siu1
saai3
fau2
heoi3
soeng2
不嘆喟唏噓

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
taan1
hei1
hoe1
其實你可知

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
nei5
ho2
zi3
今天我心太累

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
tin1
ngo5
sam1
taai3
leoi6
無奈到此光景難倒退

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
dou3
ci2
gwong1
jing2
no4
dou2
teoi3
任我的最愛

Click each character to hear its pronunciation:

jam6
ngo5
dik1
zeoi3
oi3
消散於秋風裏

Click each character to hear its pronunciation:

siu1
saan3
wu1
cau1
fung3
leoi5
讓我擔起一切不會恨半句

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
ngo5
daam3
hei2
jat1
cit3
fau2
wui6
han6
bun3
gau1
未怕一生多少波折我也傲然獨對

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
paa3
jat1
sang1
do1
siu3
bo1
zit3
ngo5
jaa5
ngou6
jin4
duk6
deoi3
但對深宵之中想到你卻未能睡

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
deoi3
sam1
siu1
zi1
zung1
soeng2
dou3
nei5
koek3
mei6
toi4
seoi6
心想與情歸去

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
soeng2
jyu6
cing4
kwai3
heoi3
偏給愛輕輕飄去

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
kap1
oi3
hing1
hing1
piu1
heoi3
瑟縮裏共我影待著相對

Click each character to hear its pronunciation:

sat1
suk1
leoi5
gung6
ngo5
jing2
daai1
zyu3
soeng2
deoi3
是這急急風聲規勸我要斷情別去

Click each character to hear its pronunciation:

si6
ze5
gap1
gap1
fung3
sing1
kwai1
hyun3
ngo5
jiu3
dyun6
cing4
bit6
heoi3
是這蒼蒼天空鼓舞我永莫流淚

Click each character to hear its pronunciation:

si6
ze5
cong2
cong2
tin1
hung3
gu2
mou5
ngo5
wing5
mok6
lau4
leoi6
收起了情千縷

Click each character to hear its pronunciation:

sau1
hei2
liu4
cing4
cin1
lau5
撐起了一天風雨

Click each character to hear its pronunciation:

caang3
hei2
liu4
jat1
tin1
fung3
jyu6
孤身去

Click each character to hear its pronunciation:

gu1
jyun4
heoi3
沒我影蹤天地裏

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
ngo5
jing2
zung1
tin1
deng6
leoi5
About This Song

"" ("A Man Should Not Shed Tears") by is a poignant exploration of masculine vulnerability and emotional resilience. The central theme of the song revolves around the struggle between societal expectations of masculinity and the internal battle with personal sorrow. The lyrics express a deep sense of melancholy, where the protagonist yearns to cry but feels compelled to suppress his tears, encapsulating a common sentiment among men who have been taught to hide their emotions. The emotional core hinges on this juxtaposition of strength and fragility, revealing how the pressures of societal norms can weigh heavily on the human spirit.

The narrative unfolds through a poignant story of love lost, illustrated by vivid imagery and relatable emotions. The protagonist expresses his heartache while trying to maintain a facade of indifference, using alcohol as a temporary escape. Despite the acknowledgment of his pain"" (Even if my heart is shattered)he chooses to present a tough exterior, suggesting an overarching message that societal expectations can hinder genuine emotional expression. This inner turmoil of love and loss resonates universally, portraying how death of a relationship can leave an indelible mark on one's heart.

Musically, "" incorporates traditional Chinese melodic elements blended with a heartfelt, almost balladic style that enhances the emotional weight of the lyrics. The arrangement uses gentle, yet poignant instrumentals that support the introspective mood, allowing the listener to feel the protagonist's sorrow and longing. Lyrically, the use of metaphors, such as "" (playing the part of a carefree person), highlights the struggle between external perception and internal emotion, creating a rich tapestry of meaning throughout the song.

Culturally, the song speaks to a wider audience about the pressures of traditional masculinity prevalent in many societies, particularly in Asian cultures. It challenges the notion that men should be emotionless, opening a dialogue on the importance of vulnerability and the acceptance of one's feelings. As the song articulates the need to suppress tears, it simultaneously advocates for the acknowledgment of pain, making it a significant piece both musically and culturally.

Song Details
Singer:
鄭少秋
Total Lines:
24