神化

By 鄭秀文

Lyrics - Practice Pronunciation
真的嗎一個遊耶路撒冷 好玩嗎不暢談來日太晚

Is it really a fun trip to Jerusalem?

Click each character to hear its pronunciation:

zan1
dik1
maa5
jat1
go3
jau6
je4
lou6
saat3
laang5
hou3
waan2
maa5
fau2
coeng3
taam4
loi6
mik6
taai3
maan5
不想説不必説竟斗膽邀請一起晚飯

I don't want to talk about it, I don't want to talk about it, I don't want to talk about it, I don't want to talk about it, I don't want to talk about it, I don't want to talk about it, I don't want to talk about it, I don't want to talk about it, I want to talk about it, I want to talk about it, I want to talk about it, I want to talk about it, I want to talk about it, I want to talk about it, I want to talk about it, I want to talk about it, I want to talk about it, I want to talk about it, I

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
soeng2
seoi3
fau2
bit1
seoi3
ging2
dau3
daam2
jiu1
zing6
jat1
hei2
maan5
faan6
骨啃進心裏停留在脊背 可惜你經已淪落未再配

The bone is stuck in your heart, and it's a shame you've fallen out of shape.

Click each character to hear its pronunciation:

gwat1
hang3
zeon3
sam1
leoi5
ting4
lau4
zoi6
zik3
bui6
ho2
sik1
nei5
ging1
ji5
leon4
lok6
mei6
zoi3
pui3
共對的盛會用我纖瘦發誓不會

The common good will swear by my thin fibers that I won't.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
deoi3
dik1
sing6
wui6
jung6
ngo5
cim1
sau3
fat3
sai6
fau2
wui6
縱有神蹟開你路 神話早不想再遇到

Even if miracles open your way, the gods never want to see you again.

Click each character to hear its pronunciation:

zung3
jau6
san4
zik1
hoi1
nei5
lou6
san4
waa6
zou2
fau2
soeng2
zoi3
jyu6
dou3
耶和華在世戀火今天也拉倒我叫好

And Jehovah hath brought a fire upon me this day, and hath made me to cry,

Click each character to hear its pronunciation:

je4
wo4
waa6
zoi6
sai3
lyun5
fo2
gam1
tin1
jaa5
laap6
dou2
ngo5
giu3
hou3
耶蘇降臨提醒世人提不醒你神都開心震怒

Jesus came to remind people, not to remind them, that God is angry and happy.

Click each character to hear its pronunciation:

je4
sou1
hong4
lam6
tai4
sing2
sai3
jan4
tai4
fau2
sing2
nei5
san4
dou1
hoi1
sam1
zan3
nou6
耶蘇降臨提醒世人提醒起我神經質未殘酷

Jesus came to remind people to remind me that my nerves are not cruel.

Click each character to hear its pronunciation:

je4
sou1
hong4
lam6
tai4
sing2
sai3
jan4
tai4
sing2
hei2
ngo5
san4
ging1
zi3
mei6
caan4
huk6
骨啃進心裏停留在脊背 可惜你經已淪落未再配

The bone is stuck in your heart, and it's a shame you've fallen out of shape.

Click each character to hear its pronunciation:

gwat1
hang3
zeon3
sam1
leoi5
ting4
lau4
zoi6
zik3
bui6
ho2
sik1
nei5
ging1
ji5
leon4
lok6
mei6
zoi3
pui3
共對的盛會用我纖瘦發誓不會

The common good will swear by my thin fibers that I won't.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
deoi3
dik1
sing6
wui6
jung6
ngo5
cim1
sau3
fat3
sai6
fau2
wui6
縱有神蹟開你路 神話早不想再遇到

Even if miracles open your way, the gods never want to see you again.

Click each character to hear its pronunciation:

zung3
jau6
san4
zik1
hoi1
nei5
lou6
san4
waa6
zou2
fau2
soeng2
zoi3
jyu6
dou3
耶和華在世戀火今天也拉倒我叫好

And Jehovah hath brought a fire upon me this day, and hath made me to cry,

Click each character to hear its pronunciation:

je4
wo4
waa6
zoi6
sai3
lyun5
fo2
gam1
tin1
jaa5
laap6
dou2
ngo5
giu3
hou3
耶蘇降臨提醒世人提不醒你神都開心震怒

Jesus came to remind people, not to remind them, that God is angry and happy.

Click each character to hear its pronunciation:

je4
sou1
hong4
lam6
tai4
sing2
sai3
jan4
tai4
fau2
sing2
nei5
san4
dou1
hoi1
sam1
zan3
nou6
耶蘇降臨提醒世人提醒起我神經質未殘酷

Jesus came to remind people to remind me that my nerves are not cruel.

Click each character to hear its pronunciation:

je4
sou1
hong4
lam6
tai4
sing2
sai3
jan4
tai4
sing2
hei2
ngo5
san4
ging1
zi3
mei6
caan4
huk6
神於七天之間才讓世界可創造

God created the world in seven days.

Click each character to hear its pronunciation:

san4
wu1
cat1
tin1
zi1
haan4
coi4
joeng6
sai3
gaai3
ho2
cong3
zou6
誰知不消一刻給你敗壞太糊塗

Who knows, it's too blurry to lose a moment.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
zi3
fau2
siu1
jat1
hak1
kap1
nei5
baai6
waai6
taai3
wu4
caa4
神抽不到空就來讓我發生去做

God just made me do it.

Click each character to hear its pronunciation:

san4
cau1
fau2
dou3
hung3
zau6
loi6
joeng6
ngo5
fat3
sang1
heoi3
zou6
巴不得聲帶破裂來泄我憤怒

I had to break it to get out my anger.

Click each character to hear its pronunciation:

baa1
fau2
dak1
sing1
daai3
po3
lit3
loi6
sit3
ngo5
fan5
nou6
About This Song

The song "" ("Deification") by (Sammi Cheng) grapples with complex themes of faith, disappointment, and identity. At its emotional core, the song conveys a sense of disillusionment with both personal relationships and the divine. The lyrics reflect an inner turmoil, juxtaposing moments of longing with sharp realizations about the past and current realities, suggesting a struggle between hope and resignation. Cheng's emotive delivery allows listeners to feel the weight of her confessions, as she navigates the challenges of love and belief.

The narrative presented in "" revolves around existential questioning and societal critiques. It draws on biblical references, portraying a dialogue with figures such as Jehovah and Jesus, illustrating the narrator's frustrations with the perceived absence of divine intervention in her life. The use of phrases like "" (miracles) and "" (Yahweh) emphasizes the longing for guidance amidst turmoil, while simultaneously questioning the relevance of these beliefs in a modern context. Through poignant storytelling, the song highlights a struggle between faith in a higher power and the harsh realities of human relationships.

Musically, "" features a blend of contemporary pop elements with a hint of traditional Chinese musical influences, characterized by a rich arrangement that complements its lyrical depth. Notable techniques include vivid imagery and metaphorical language, where the lyrics evoke strong visual and emotional responses. For instance, references to "" (gnawing bones) and "" (hearts staying on the spine) create visceral sensations that anchor the listener in the narrators inner conflict. The combination of dynamic vocal expressions and varied musical layers contributes to a compelling listening experience that enhances the song's thematic impact.

Culturally, "" resonates with listeners in Hong Kong and beyond, as it touches upon universal themes of love, loss, and the search for meaning. The exploration of spiritual and existential dilemmas reflects the broader societal discourse on faith, identity, and modern existence in rapidly changing times. Cheng, as a prominent figure in the Cantopop scene, anchors this complex song within an accessible pop framework, making profound themes relatable to a wide audience. Through this track, she not only entertains but also invites listeners to reflect on their own relationships with love, faith, and self-identity.

Song Details
Singer:
鄭秀文
Total Lines:
18