談情説愛

By 鄭秀文

Lyrics - Practice Pronunciation
但願從沒有文字

I wish there was no words.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
jyun6
zung6
mei6
jau6
man6
zi6
便未用道出愛真意

And they didn't really express love.

Click each character to hear its pronunciation:

pin4
mei6
jung6
dou6
ceot1
oi3
zan1
ji3
但願從沒有情

I wish I could never have compassion.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
jyun6
zung6
mei6
jau6
cing4
就讓你我做平淡女子

Let me be a simple girl.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
joeng6
nei5
ngo5
zou6
ping4
taam4
neoi6
zi2
若是從沒有男士

If there were no men,

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
si6
zung6
mei6
jau6
naam4
si6
自問仍沒法獨處

It's not like I'm alone.

Click each character to hear its pronunciation:

zi6
man6
jing4
mei6
fat3
duk6
syu3
相戀是極容易

It's so easy to fall in love.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
lyun5
si6
gik6
jung4
jik6
相處是極難事

It's a very difficult place.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
syu3
si6
gik6
no4
si6
但女人心軟便會輸

But women lose their softness.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
neoi6
jan4
sam1
jyun5
pin4
wui6
syu1
到底真心相戀 仍願意

I'm really in love with you, and I'm willing to do it.

Click each character to hear its pronunciation:

dou3
dik1
zan1
sam1
soeng2
lyun5
jing4
jyun6
ji3
仍願試 不理會這個世界

Still trying to ignore the world.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
jyun6
si5
fau2
lei5
wui6
ze5
go3
sai3
gaai3
話你瘋 話我痴

Tell me you're crazy, tell me I'm crazy.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
nei5
fung1
waa6
ngo5
ci1
不要去問 愛會是怎樣開始

Don't ask me how love will begin.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jiu3
heoi3
man6
oi3
wui6
si6
fim2
joeng2
hoi1
ci2
也許該這麼想 男共女

Maybe that's what homosexuals want.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
heoi2
goi1
ze5
mo5
soeng2
naam4
gung6
neoi6
同下注 賭最後兩個世界

And bet on the last two worlds.

Click each character to hear its pronunciation:

tung4
haa6
zyu3
dou2
zeoi3
hau6
loeng5
go3
sai3
gaai3
或隔開 或靠依

It's either separated or attached.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
gaak3
hoi1
waak6
kaau3
ji1
戀愛故事 到最後怎樣終止

How the love story ends.

Click each character to hear its pronunciation:

lyun5
oi3
gu3
si6
dou3
zeoi3
hau6
fim2
joeng2
zung1
zi2
現在或許太在意

Now I'm probably too interested.

Click each character to hear its pronunciation:

jin6
zoi6
waak6
heoi2
taai3
zoi6
ji3
若熱情沒法留住

If you can't keep your passion,

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
jit6
cing4
mei6
fat3
lau4
zyu6
亦但願盡心愛一次

And I want to love you once.

Click each character to hear its pronunciation:

jik6
daan6
jyun6
zeon6
sam1
oi3
jat1
ci3
在像無但有時 夢別造次

And sometimes, it's like, you're dreaming.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
zoeng6
mou4
daan6
jau6
si4
mung6
bit6
zou6
ci3
然而別制止

But stop.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
nang4
bit6
zai3
zi2
遇着緣分不容易

It's not easy.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
jyu3
jyun6
fan6
fau2
jung4
jik6
但願能和諧共處

I wish I could live with you.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
jyun6
toi4
wo4
haai4
gung6
syu3
一起若為名義

Together, in the name of

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
hei2
joek6
wai6
ming4
ji6
不應極力纏住

You shouldn't be too hard on yourself.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jing3
gik6
lik6
zin6
zyu6
做女人總要學作主

As a woman, you have to learn to be a master.

Click each character to hear its pronunciation:

zou6
neoi6
jan4
zung2
jiu3
hok6
zok3
zyu2
About This Song

"" ("Talking About Love") is a poignant song by renowned Hong Kong artist (Sammi Cheng) that delves into the complexities of romantic relationships. The main theme revolves around the notion of love's duality, where the excitement of falling in love contrasts sharply with the challenges that come with emotional intimacy. The lyrics reflect a sense of vulnerability, encapsulating the feeling of yearning for connection while simultaneously confronting the fear of emotional pain and heartache. This interplay between desire and apprehension forms the emotional core of the song, resonating deeply with listeners navigating the tumultuous waters of love.

The narrative conveyed through the lyrics paints a relatable story of a woman's reflections on love and relationships. She expresses doubts about the authenticity of emotions tied to love, pondering whether a less complicated existence without deep feelings might lead to greater peace. The song beautifully articulates the struggle of wanting to embrace love wholeheartedly while also acknowledging the potential for disappointment. The recurring themes of introspection and wishful thinking suggest that although love can be fraught with difficulty, the desire to connect remains a fundamental part of human nature.

Musically, "" features a delicate blend of pop melodies and sentimental instrumentation that enhances its lyrical depth. The use of soft piano riffs and gentle percussion underscores the reflective nature of the lyrics. Lyrically, the song employs metaphors and rhetorical questions, inviting listeners to ponder their perspectives on love. The juxtaposition of light and dark imagery throughout the verses creates an emotional tension that becomes palpable, emphasizing the song's core message about the intricate dynamics of love and personal fulfillment.

In terms of cultural significance, this song resonates particularly within the context of modern Chinese society, where traditional views on relationships often coexist with contemporary ideas of independence and personal agency. It articulates the challenges faced by many women in balancing traditional expectations with personal desires, thus serving as a relatable anthem for individuals navigating romantic complexities in a changing cultural landscape. Sammi Cheng's evocative performance further enriches this narrative, making "" a beloved piece that continues to inspire reflections on love and relationships.

Song Details
Singer:
鄭秀文
Total Lines:
27