死症

By 鍾嘉欣

Lyrics - Practice Pronunciation
季節已漸凍 不敢吹冷風

The season is getting cold, and I can't breathe cold wind.

Click each character to hear its pronunciation:

gwai3
zit3
ji5
zim6
dung3
fau2
gam2
ceoi3
laang5
fung3
越睡越累 誰敢再放鬆

The more tired you sleep, the more relaxed you get.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
seoi6
jyut6
leoi6
seoi4
gam2
zoi3
fong3
sung1
病牀上 捉緊你

You're being caught on the sickle.

Click each character to hear its pronunciation:

beng6
cong4
soeng6
zuk3
gan2
nei5
無從振作方感到

It's not a feeling of vibration.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
zung6
zan3
zok3
fong1
gam2
dou3
在潛伏 的心痛

In the depths of my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
cim4
fuk6
dik1
sam1
tung3
病到想要死

I was sick and wanted to die.

Click each character to hear its pronunciation:

beng6
dou3
soeng2
jiu3
si2
奄奄一息慘過死

He died a tragic death.

Click each character to hear its pronunciation:

jim2
jim2
jat1
sik1
caam2
gwo3
si2
傷風咳嗽併發失戀的痛苦

The pain of falling in love is accompanied by a cough.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng1
fung3
koi3
sok3
bing6
fat3
sat1
lyun5
dik1
tung3
fu2
令我不爭氣

It made me feel better.

Click each character to hear its pronunciation:

ling6
ngo5
fau2
zaang1
hei3
成藥吃了 很口渴

I was thirsty.

Click each character to hear its pronunciation:

seng4
ngok6
hek3
liu4
han2
hau2
kit3
潛意識更想念你

Your subconscious misses you more.

Click each character to hear its pronunciation:

cim4
ji3
zi3
gang3
soeng2
nim6
nei5
人無大病哪會想起要學會醫理

No one who is sick will ever think of learning to practice medicine.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
mou4
taai3
beng6
naa5
wui6
soeng2
hei2
jiu3
hok6
wui6
ji1
lei5
試藥試到死

Trying to kill.

Click each character to hear its pronunciation:

si5
ngok6
si5
dou3
si2
一早消失急救時機

It's time to get out of here.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
zou2
siu1
sat1
gap1
gau3
si4
gei1
心一死怎麼醫也好

It's a good way to cure heart disease.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
jat1
si2
fim2
mo5
ji1
jaa5
hou3
誰還有心 體貼入微

Who has the heart to care?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
waan4
jau6
sam1
tai2
tip3
jap6
mei4
已睡到雙腳失去力氣

I've been asleep and lost my legs.

Click each character to hear its pronunciation:

ji5
seoi6
dou3
soeng1
gok3
sat1
heoi3
lik6
hei3
迷糊地失去你 會更易忘記

It's easier to forget when you lose yourself.

Click each character to hear its pronunciation:

mai4
wu4
deng6
sat1
heoi3
nei5
wui6
gang3
jik6
mong6
gei3
我眼淚哪苦味

My tears are so bitter.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
ngaan5
leoi6
naa5
fu2
mei6
各有各病痛 交叉感染中

They have a cross-infection.

Click each character to hear its pronunciation:

gok3
jau6
gok3
beng6
tung3
gaau1
caa1
gam2
jim5
zung1
越睡越累 情感中了風

The more tired I get, the more emotionally I get.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
seoi6
jyut6
leoi6
cing4
gam2
zung1
liu4
fung3
病情是 多麼重

How serious is the condition?

Click each character to hear its pronunciation:

beng6
cing4
si6
do1
mo5
zung6
人麻醉了都知道

People who are anesthetized know that.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
maa4
zeoi3
liu4
dou1
zi3
dou6
後遺像 心絞痛

The body is cramping.

Click each character to hear its pronunciation:

hau6
wai6
zoeng6
sam1
haau4
tung3
病到想要死

I was sick and wanted to die.

Click each character to hear its pronunciation:

beng6
dou3
soeng2
jiu3
si2
奄奄一息慘過死

He died a tragic death.

Click each character to hear its pronunciation:

jim2
jim2
jat1
sik1
caam2
gwo3
si2
傷風咳嗽併發失戀的痛苦

The pain of falling in love is accompanied by a cough.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng1
fung3
koi3
sok3
bing6
fat3
sat1
lyun5
dik1
tung3
fu2
令我不爭氣

It made me feel better.

Click each character to hear its pronunciation:

ling6
ngo5
fau2
zaang1
hei3
成藥吃了 很口渴

I was thirsty.

Click each character to hear its pronunciation:

seng4
ngok6
hek3
liu4
han2
hau2
kit3
潛意識更想念你

Your subconscious misses you more.

Click each character to hear its pronunciation:

cim4
ji3
zi3
gang3
soeng2
nim6
nei5
人無大病哪會想起要學會醫理

No one who is sick will ever think of learning to practice medicine.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
mou4
taai3
beng6
naa5
wui6
soeng2
hei2
jiu3
hok6
wui6
ji1
lei5
試藥試到死

Trying to kill.

Click each character to hear its pronunciation:

si5
ngok6
si5
dou3
si2
一早消失急救時機

It's time to get out of here.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
zou2
siu1
sat1
gap1
gau3
si4
gei1
心一死怎麼醫也好

It's a good way to cure heart disease.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
jat1
si2
fim2
mo5
ji1
jaa5
hou3
誰還有心 體貼入微

Who has the heart to care?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
waan4
jau6
sam1
tai2
tip3
jap6
mei4
已睡到雙腳失去力氣

I've been asleep and lost my legs.

Click each character to hear its pronunciation:

ji5
seoi6
dou3
soeng1
gok3
sat1
heoi3
lik6
hei3
迷糊地失去你 會更易忘記

It's easier to forget when you lose yourself.

Click each character to hear its pronunciation:

mai4
wu4
deng6
sat1
heoi3
nei5
wui6
gang3
jik6
mong6
gei3
其實這 絕症拖延如今

It's actually a long overdue thing right now.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
ze5
zyut6
zing3
to1
jin4
jyu4
gam1
我都置之不理

I didn't care.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
dou1
zi3
zi1
fau2
lei5
病已到膏肓 怎醫也無用

The disease is in the throat, and it's not curable.

Click each character to hear its pronunciation:

beng6
ji5
dou3
gou3
fim2
ji1
jaa5
mou4
jung6
病到想要死

I was sick and wanted to die.

Click each character to hear its pronunciation:

beng6
dou3
soeng2
jiu3
si2
奄奄一息慘過死

He died a tragic death.

Click each character to hear its pronunciation:

jim2
jim2
jat1
sik1
caam2
gwo3
si2
傷風咳嗽併發失戀的痛苦

The pain of falling in love is accompanied by a cough.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng1
fung3
koi3
sok3
bing6
fat3
sat1
lyun5
dik1
tung3
fu2
令我不爭氣

It made me feel better.

Click each character to hear its pronunciation:

ling6
ngo5
fau2
zaang1
hei3
成藥吃了 很口渴

I was thirsty.

Click each character to hear its pronunciation:

seng4
ngok6
hek3
liu4
han2
hau2
kit3
軟弱更歇斯底里

Weakness and hysteria.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
joek6
gang3
hit3
si1
dik1
lei5
人無大病哪會想起要學會醫理

No one who is sick will ever think of learning to practice medicine.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
mou4
taai3
beng6
naa5
wui6
soeng2
hei2
jiu3
hok6
wui6
ji1
lei5
試藥試到死

Trying to kill.

Click each character to hear its pronunciation:

si5
ngok6
si5
dou3
si2
都醫不好感情難抱緊你

It's not a cure for the pain you're having.

Click each character to hear its pronunciation:

dou1
ji1
fau2
hou3
gam2
cing4
no4
pou5
gan2
nei5
打針拖一拖也好

It's good to drag a needle.

Click each character to hear its pronunciation:

ding2
zam1
to1
jat1
to1
jaa5
hou3
仍然撐不到你別離

I still can't wait to see you leave.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
jin4
caang3
fau2
dou3
nei5
bit6
lei4
已睡到雙腳失去力氣

I've been asleep and lost my legs.

Click each character to hear its pronunciation:

ji5
seoi6
dou3
soeng1
gok3
sat1
heoi3
lik6
hei3
迷糊地失去你 會更易忘記

It's easier to forget when you lose yourself.

Click each character to hear its pronunciation:

mai4
wu4
deng6
sat1
heoi3
nei5
wui6
gang3
jik6
mong6
gei3
我眼淚哪苦味

My tears are so bitter.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
ngaan5
leoi6
naa5
fu2
mei6
About This Song

The song "" (translated as "Terminal Illness") by Chinese artist (Linda Chung) delves deep into the themes of heartache, emotional suffering, and a sense of desperation akin to experiencing a debilitating illness. The lyrics convey the feeling of being overwhelmed by emotional pain and fatigue, as the singer likens her heartbreak to physical illness, stating that it is more torturous than death itself. The interplay between emotional and physical states creates a poignant atmosphere of longing and sorrow that resonates with anyone who has experienced profound loss.

In this song, the narrative unfolds like a heart-wrenching confession, reflecting on the inability to heal from a broken heart and the relentless yearning for a loved one. The metaphor of illness serves as a powerful vehicle for expressing the debilitating effects of love lost, portraying heartache in a visceral way. Lines such as "my tears have no bitter taste" convey the numbness associated with deep sorrow, emphasizing the struggle to process both love and loss. The recurrent references to medical metaphors highlight a feeling of helplessness, where traditional means of coping or "treatment" seem ineffective against emotional distress.

Musically, the song employs a reflective and melancholic tone, which complements the lyrical content. The combination of slow tempo, haunting melodies, and Chungs emotive vocal delivery enhances the themes of despair and fatigue. Lyrical techniques, including metaphor and repetition, emphasize the cyclical nature of suffering and longing as the singer grapples with her emotions. The structure creates a sense of drowning in sorrow, almost as if the listener is navigating through layers of grief that feels insurmountable.

Culturally, "" resonates within the broader discourse on mental health and emotional well-being in contemporary society. It reflects the universal experience of heartache while mirroring a trend in modern music to openly address issues often left unsaid. By articulating her struggles, Linda Chung not only provides a voice to those suffering in silence but also fosters a dialogue around emotional vulnerability in a society that can be dismissive of such feelings. The song stands as an anthem for anyone who has felt lost, drawing connections between emotional pain and the human condition.

Song Details
Singer:
鍾嘉欣
Total Lines:
54