大海

By 鍾鎮濤

Lyrics - Practice Pronunciation
懷念你我過去

I miss you, my past.

Click each character to hear its pronunciation:

waai4
nim6
nei5
ngo5
gwo3
heoi3
盡情以愛相對

Be as loving as you can.

Click each character to hear its pronunciation:

zeon6
cing4
jyu5
oi3
soeng2
deoi3
任那輕輕呼吸

Let him breathe.

Click each character to hear its pronunciation:

jam6
no6
hing1
hing1
hu1
ngap1
暖着彼此身軀

They're warm and warm.

Click each character to hear its pronunciation:

hyun1
jyu3
bei2
ci2
jyun4
keoi1
浪似沾濕我身

The waves were pouring down on me.

Click each character to hear its pronunciation:

long4
ci5
tip3
sap1
ngo5
jyun4
卻是感觸的眼淚

But it was tears of touch.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
si6
gam2
zuk1
dik1
ngaan5
leoi6
隨浪你已揹我別去

You've left me behind.

Click each character to hear its pronunciation:

ceoi4
long4
nei5
ji5
be1
ngo5
bit6
heoi3
曾共愛過笑過

They loved to smile.

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
gung6
oi3
gwo3
siu3
gwo3
舊情刺痛心裏

It's a pain in the ass.

Click each character to hear its pronunciation:

gau6
cing4
cik3
tung3
sam1
leoi5
為你交出一生

I'm giving my life for you.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
nei5
gaau1
ceot1
jat1
sang1
卻剩苦戀一堆

But it's a lot of love.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
zing6
fu2
lyun5
jat1
zeoi1
任那海風再吹

Let the wind blow again.

Click each character to hear its pronunciation:

jam6
no6
hoi2
fung3
zoi3
ceoi3
吹不幹心中眼淚

And I shed tears in my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

ceoi3
fau2
hon4
sam1
zung1
ngaan5
leoi6
難道要我永遠心碎

I'm going to be forever broken.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
dou6
jiu3
ngo5
wing5
jyun6
sam1
seoi3
問這苦海可否

Ask if this is a bitter sea.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
ze5
fu2
hoi2
ho2
pei5
交出過去所愛

Give up your past.

Click each character to hear its pronunciation:

gaau1
ceot1
gwo3
heoi3
so2
oi3
交出過去你我所需

Give me the past that I need.

Click each character to hear its pronunciation:

gaau1
ceot1
gwo3
heoi3
nei5
ngo5
so2
seoi1
多少怨怨痛痛

I often complain about pain.

Click each character to hear its pronunciation:

do1
siu3
jyun3
jyun3
tung3
tung3
多少對與不對

It's a lot of right and wrong.

Click each character to hear its pronunciation:

do1
siu3
deoi3
jyu6
fau2
deoi3
願冷風通通吹去

Let the cold wind blow through.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
laang5
fung3
tung1
tung1
ceoi3
heoi3
問這苦海可否

Ask if this is a bitter sea.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
ze5
fu2
hoi2
ho2
pei5
沖走破碎的愛

And to escape the broken love.

Click each character to hear its pronunciation:

cung1
zau2
po3
seoi3
dik1
oi3
沖走冷冷暖暖眼淚

And wash away the cold, warm, warm tears.

Click each character to hear its pronunciation:

cung1
zau2
laang5
laang5
hyun1
hyun1
ngaan5
leoi6
不管你欠了我

Whether you owe me.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
gun2
nei5
him3
liu4
ngo5
還是我欠着你

Or I owe you.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
si6
ngo5
him3
jyu3
nei5
願往昔隨風飄去

I wish I could go with the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
wong5
sik1
ceoi4
fung3
piu1
heoi3
About This Song

The song "" ("The Sea"), performed by the renowned artist (Kenny Bee), encapsulates a profound exploration of love, loss, and nostalgia. At its core, the song delves into the bittersweet memories shared between former lovers, with the sea serving as a metaphor for the depths of emotion and the ebb and flow of relationships. The imagery of ocean waves parallels the highs and lows of love, where the gentle caress of the waves evokes warmth, yet the realization of separation brings forth tears. This emotional duel highlights the struggle between remembering the joy of past experiences and lamenting their absence, creating an evocative atmosphere rich with longing.

The narrative unfolds a tale of heartbreak, where the protagonist reflects on the past romance that once flourished but has now faded. As they navigate their emotional turmoil, the lyrics "" signify a willingness to sacrifice everything for love, juxtaposed with the harsh reality of feeling left with nothing but sorrow. The yearning for closure is palpable, as the protagonist questions whether the 'bitter sea' can wash away the pain, suggesting a desire to release both the love and the grief associated with it. This story resonates deeply as it captures universal themes of love's impermanence and the quest for emotional resolution.

Musically, the song features a soothing yet melancholic melody that blends traditional Chinese musical elements with contemporary pop, creating a poignant soundscape that enhances the lyrical content. The use of evocative metaphors, such as "" (cold and warm tears), showcases poetic lyrical techniques, fostering a relatable emotional experience for listeners. The combination of gentle strumming and heartfelt vocals draws the audience into a reflective state, allowing for a cathartic connection with the themes of love and loss.

Culturally, "" resonates with many listeners in the Chinese-speaking community, often evoking memories of personal relationships and shared experiences. The sea is a powerful symbol in Chinese literature and art, representing both beauty and the unpredictability of nature, thus amplifying the song's emotional weight. Such reflections on love and heartbreak are common in Chinese pop culture, making this song a staple in the genre and a noteworthy contribution to the broader conversations around romance and regret.

Song Details
Singer:
鍾鎮濤
Total Lines:
26