浮沙足印

By 鍾鎮濤

Lyrics - Practice Pronunciation
抬頭望北方 想起某個她

I looked up north and thought of her.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
tau4
mong6
bui3
fong1
soeng2
hei2
mau5
go3
taa1
豔似日光 她使冬天也火燙

She lit up the sunlight and made winter hot.

Click each character to hear its pronunciation:

jim6
ci5
mik6
gwong1
taa1
si2
dung1
tin1
jaa5
fo2
tong3
從前在北方 風中我愛上她

I fell in love with her in the north wind.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
cin4
zoi6
bui3
fong1
fung3
zung1
ngo5
oi3
soeng6
taa1
就算夜深 我也似抱着陽光

Even at night, I was like holding the sun.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
je6
sam1
ngo5
jaa5
ci5
pou5
jyu3
joeng4
gwong1
今天我又回覆了一人

I answered one of them today.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
tin1
ngo5
jau6
wui4
fuk1
liu4
jat1
jan4
(今天卻又南下去找尋)

(Today, I went south to look for it.)

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
tin1
koek3
jau6
naam4
haa6
heoi3
zaau2
cam4
伴着皮箱 擔起老結他

He was carrying the old man with his coat.

Click each character to hear its pronunciation:

bun6
jyu3
pei2
soeng1
daam3
hei2
lou5
lit3
to1
(因)當天那是曾屬我的人

(Because) that was my people that day.

Click each character to hear its pronunciation:

jan1
dong3
tin1
no6
si6
zang1
zuk6
ngo5
dik1
jan4
現已消失 仿似浮沙中的足印

It's gone, like footprints in the sand.

Click each character to hear its pronunciation:

jin6
ji5
siu1
sat1
fong2
ci5
fau4
saa1
zung1
dik1
zuk1
ngan3
期望有日路上 在我生命路上

I hope to be on the path of the sun, on the path of my life.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
mong6
jau6
mik6
lou6
soeng6
zoi6
ngo5
sang1
ming6
lou6
soeng6
找到真愛那便好

It's good to find true love.

Click each character to hear its pronunciation:

zaau2
dou3
zan1
oi3
no6
pin4
hou3
還幸每日路上 在我生命路上

And I'm blessed to be on the road every day, on the road of my life.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
hang6
mei5
mik6
lou6
soeng6
zoi6
ngo5
sang1
ming6
lou6
soeng6
這結他始終跟我共行

And that's what kept him going.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
lit3
to1
ci2
zung1
gan1
ngo5
gung6
hong6
回頭望西方 想起某個她

I look back at the West and think of her.

Click each character to hear its pronunciation:

wui4
tau4
mong6
sai1
fong1
soeng2
hei2
mau5
go3
taa1
勁似電光 她當天使我奔放

She was like an angel, and I ran.

Click each character to hear its pronunciation:

ging6
ci5
din6
gwong1
taa1
dong3
tin1
si2
ngo5
ban1
fong3
從前在西方 她使我愛上她

Once in the West, she made me fall in love with her.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
cin4
zoi6
sai1
fong1
taa1
si2
ngo5
oi3
soeng6
taa1
像豹目光 更理智也是難擋

It's as simple as a blind eye, and it's even more rational.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
paau3
muk6
gwong1
gang3
lei5
zi3
jaa5
si6
no4
dong3
遙遙望東方 想起某個她

Yo-Yo looked east, and he thought of her.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu4
jiu4
mong6
dung1
fong1
soeng2
hei2
mau5
go3
taa1
面帶月光 她多麼使我向往

The moonlight on her face made me want to go to the bathroom.

Click each character to hear its pronunciation:

min2
daai3
jyut6
gwong1
taa1
do1
mo5
si2
ngo5
hoeng3
wong5
從前在東方 她使我愛上她

She made me fall in love with her.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
cin4
zoi6
dung1
fong1
taa1
si2
ngo5
oi3
soeng6
taa1
在某地方 送我最美麗時光

Somewhere, give me the most beautiful time.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
mau5
deng6
fong1
sung3
ngo5
zeoi3
mei5
lai6
si4
gwong1
About This Song

The song "" (Footprints in the Sand) by the artist (Jonathan Lee) explores the themes of love, nostalgia, and the fleeting nature of memories. The emotional core of the song revolves around the speaker's longing for past relationships, conjured through vivid imagery of the different places associated with these loves. Each geographical reference symbolizes not only a specific woman who captured the speaker's heart but also the profound impact they had on his life. The metaphor of footprints in the sand signifies how these memories may fade over time, yet they significantly shape the speaker's journey.

As the song unfolds, it tells a story of reminiscence and the quest for true love. The lyrics reveal a pattern of reflecting on past encounters, depicted with phrases that evoke warmth and affection. The speaker articulates his pursuit of authentic connections amid the ephemeral nature of his experienceshighlighting a desire to find lasting love in his life. This reflective journey is depicted as both a personal and universal search, making it relatable to listeners who have navigated their own romantic challenges and memories.

Musically, "" features a blend of gentle acoustic guitar and melancholic melodies, which complement the introspective nature of the lyrics. The use of metaphors and imagery throughout the song creates a poignant narrative quality, engaging listeners in the speaker's emotional landscape. The juxtaposition of different regions in the lyrics serves as a lyrical journey, with each location echoing specific emotions and memories, enhancing the song's depth.

Culturally, the song resonates with listeners in the Chinese-speaking world, as it touches upon shared experiences of love and loss that transcend individual backgrounds. The references to various landscapes evoke a sense of wanderlust, intertwining personal narrative with the broader themes of connection and longing common in traditional Chinese poetry and music. Overall, "" encapsulates the timeless essence of reminiscing about love while navigating the pathways of life.

Song Details
Singer:
鍾鎮濤
Total Lines:
21