十年樹木

By 關楚耀

Lyrics - Practice Pronunciation
放學了便種樹 和它勾一勾尾指

I left school and planted a tree and it was a finger-pointing tree.

Click each character to hear its pronunciation:

fong3
hok6
liu4
pin4
zung3
syu6
wo4
to1
ngau1
jat1
ngau1
mei5
zi2
暗地裏陶醉 傻頭小子心生愛意

And in the dark, the child was drunk and he was so full of love.

Click each character to hear its pronunciation:

am3
deng6
leoi5
tou4
zeoi3
so4
tau4
siu2
zi2
sam1
sang1
oi3
ji3
發誓每日照料 八十歲後也願意

I swear to take care of you every day, even after 80.

Click each character to hear its pronunciation:

fat3
sai6
mei5
mik6
ziu3
liu6
baat3
sap6
seoi3
hau6
jaa5
jyun6
ji3
藏泥土的意思 從來不講也知

I never know what it means to be in the ground.

Click each character to hear its pronunciation:

zong6
nai6
tou2
dik1
ji3
soi1
zung6
loi6
fau2
gong2
jaa5
zi3
花燦爛微笑 花也無言飄落了 變改不少

The flowers are falling off, and they're changing a lot.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
caan3
laan6
mei4
siu3
waa6
jaa5
mou4
jin4
piu1
lok6
liu4
bin3
goi2
fau2
siu3
天氣時常轉 風雨和晴天

The weather is changing, raining and sunny.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
hei3
si4
soeng4
zyun3
fung3
jyu6
wo4
ceng4
tin1
我緊守了約定 而你厭倦了 早意料

I'm sticking to my promise, and you're tired of being so unexpected.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
gan2
sau3
liu4
joek3
ding6
nang4
nei5
jim3
gyun6
liu4
zou2
ji3
liu6
嘀噠 嘀噠 再看交往日誌

Oh, oh, look at the interaction log.

Click each character to hear its pronunciation:

daap6
daap6
zoi3
hon3
gaau1
wong5
mik6
zi3
沒有 被愛 男孩也不介意

No one cares about being loved, and no one cares about boys.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
pei5
oi3
naam4
hoi4
jaa5
fau2
gaai3
ji3
對象卻隨意 和某人 去培養情意

The target is willing to engage with someone to develop feelings.

Click each character to hear its pronunciation:

deoi3
zoeng6
koek3
ceoi4
ji3
wo4
mau5
jan4
heoi3
pui4
joeng5
cing4
ji3
原來偏差至此 為何不忍終止

So why not stop the bias?

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loi6
pin1
co1
zi3
ci2
wai6
ho6
fau2
jan5
zung1
zi2
花燦爛微笑 花也無言飄落了 變改不少

The flowers are falling off, and they're changing a lot.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
caan3
laan6
mei4
siu3
waa6
jaa5
mou4
jin4
piu1
lok6
liu4
bin3
goi2
fau2
siu3
經數年纏繞 不再如情痴

I've been in the business for years, and I'm not complaining anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

ging1
sou3
nin4
zin6
jiu5
fau2
zoi3
jyu4
cing4
ci1
看友誼變質 傷口也不淺

Friendship is broken, and the wounds are not healed.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
jau5
ji6
bin3
zi3
soeng1
hau2
jaa5
fau2
zin1
專心偏心栽種 永沒悔改

Soak up the biases and never repent.

Click each character to hear its pronunciation:

zyun1
sam1
pin1
sam1
zoi1
zung3
wing5
mei6
fui3
goi2
結果一早不存在

It didn't exist.

Click each character to hear its pronunciation:

lit3
gwo2
jat1
zou2
fau2
cyun4
zoi6
怎麼天真的我 卻沒法看開

Why, I'm so naive, I can't see it.

Click each character to hear its pronunciation:

fim2
mo5
tin1
zan1
dik1
ngo5
koek3
mei6
fat3
hon3
hoi1
花燦爛微笑 花也無言飄落了

The flowers are falling off without a word.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
caan3
laan6
mei4
siu3
waa6
jaa5
mou4
jin4
piu1
lok6
liu4
世界都已經改變

The world has changed.

Click each character to hear its pronunciation:

sai3
gaai3
dou1
ji5
ging1
goi2
bin3
早已投降了 不再如情痴

I've given up and I'm not complaining anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

zou2
ji5
tau4
hong4
liu4
fau2
zoi3
jyu4
cing4
ci1
立志等多四千天

And that's 4,000 days.

Click each character to hear its pronunciation:

lap6
zi3
ting2
do1
sei3
cin1
tin1
About This Song

"" (translated as "Ten Years of Trees") by (Gigi Leung) is a poignant exploration of love, longing, and the inevitable changes that come with time. The song captures the bittersweet essence of youthful affection, portraying it through vivid imagery of planting trees, a metaphor for nurturing relationships and growing through experiences. The recurring motifs of blossoms and seasons underscore the transience of feelings, suggesting that even the most passionate emotions can fade as the dynamics of life evolve.

At its core, "" conveys a narrative of unreciprocated love and the lament of a boy who fervently cares for someone who may not feel the same way. The lyrics present a heartfelt journey filled with dreams of devotion, the commitment to care, and the realization of emotional disparity. Through the boy's reflections on a relationship that has changed, the listener is guided through his emotional landscape, moving from hopefulness to resignation, encapsulating that love can often be a solitary experience.

Musically, the song employs soft melodies and gentle instrumentation that complement the reflective nature of the lyrics. Notable techniques include the use of simple yet evocative language that is relatable and accessible, allowing listeners to connect with the underlying emotions. The repetition of certain phrases adds to the song's meditative quality, creating a sense of circularity that mirrors the themes of ongoing care and the repetitiveness of life's heartaches.

Culturally, the song resonates with universal themes of love and personal growth that are relevant to a wide audience. In Chinese culture, the metaphor of planting trees is particularly significant as it symbolizes commitment, patience, and the hope for future growth. "" serves as a reminder that while relationships may change and feelings may fade, the act of nurturing connections remains a beautiful endeavor, enriched by the passages of time and experience.

Song Details
Singer:
關楚耀
Total Lines:
21