兩忘煙水裏

By 關正傑

Lyrics - Practice Pronunciation
女兒意 英雄痴 吐盡恩義情深幾許

She was a hero, a hero, a great, kind, and compassionate woman.

Click each character to hear its pronunciation:

neoi6
ngai4
ji3
jing1
hung4
ci1
tou2
zeon6
jan1
ji6
cing4
sam1
gei2
heoi2
塞外約 枕畔詩 心中也留多少醉

I was so drunk, so full of it.

Click each character to hear its pronunciation:

sak1
oi6
joek3
zam2
bun6
si1
sam1
zung1
jaa5
lau4
do1
siu3
zeoi3
磊落志 天地心 傾出摯誠不會悔

Falling down, speaking out, and not regretting.

Click each character to hear its pronunciation:

leoi5
lok6
zi3
tin1
deng6
sam1
king1
ceot1
zi3
sing4
fau2
wui6
fui3
獻盡愛 竟是哀 風中化成唏噓句

And the love that is given is mourning, and the wind is turning it into a phrase.

Click each character to hear its pronunciation:

hin3
zeon6
oi3
ging2
si6
ngoi1
fung3
zung1
faa3
seng4
hei1
hoe1
gau1
笑莫笑悲莫悲 此刻我乘風遠去

I'm smiling, sad, and I'm going away.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
mok6
siu3
bei1
mok6
bei1
ci2
hak1
ngo5
sing6
fung3
jyun6
heoi3
凝悲 忍嘆 無 可奈

I was crying, crying.

Click each character to hear its pronunciation:

king4
bei1
jan5
taan1
mou4
ho2
noi6
往日意 今日痴 他朝倆忘煙水裏

He was always so, and today he's so, so he's not smoking in the water.

Click each character to hear its pronunciation:

wong5
mik6
ji3
gam1
mik6
ci1
to1
zyu1
loeng5
mong6
jin1
seoi2
leoi5
從今 痴淚 倆忘煙水裏

From now on, the tears will be gone.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
gam1
ci1
leoi6
loeng5
mong6
jin1
seoi2
leoi5
磊落志 天地心 傾出摯誠不會悔

Falling down, speaking out, and not regretting.

Click each character to hear its pronunciation:

leoi5
lok6
zi3
tin1
deng6
sam1
king1
ceot1
zi3
sing4
fau2
wui6
fui3
獻盡愛 竟是哀 風中化成唏噓句

And the love that is given is mourning, and the wind is turning it into a phrase.

Click each character to hear its pronunciation:

hin3
zeon6
oi3
ging2
si6
ngoi1
fung3
zung1
faa3
seng4
hei1
hoe1
gau1
笑莫笑悲莫悲 此刻我乘風遠去

I'm smiling, sad, and I'm going away.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
mok6
siu3
bei1
mok6
bei1
ci2
hak1
ngo5
sing6
fung3
jyun6
heoi3
凝悲 忍嘆 無 可奈

I was crying, crying.

Click each character to hear its pronunciation:

king4
bei1
jan5
taan1
mou4
ho2
noi6
往日意 今日痴 他朝倆忘煙水裏

He was always so, and today he's so, so he's not smoking in the water.

Click each character to hear its pronunciation:

wong5
mik6
ji3
gam1
mik6
ci1
to1
zyu1
loeng5
mong6
jin1
seoi2
leoi5
從今 痴淚 倆忘煙水裏

From now on, the tears will be gone.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
gam1
ci1
leoi6
loeng5
mong6
jin1
seoi2
leoi5
往日意 今日痴 他朝倆忘煙水裏

He was always so, and today he's so, so he's not smoking in the water.

Click each character to hear its pronunciation:

wong5
mik6
ji3
gam1
mik6
ci1
to1
zyu1
loeng5
mong6
jin1
seoi2
leoi5
從今 痴淚 倆忘煙水裏

From now on, the tears will be gone.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
gam1
ci1
leoi6
loeng5
mong6
jin1
seoi2
leoi5
About This Song

The song "" ("Two Forgotten in the Mist") performed by (Guan Zhengjie) presents a poignant exploration of love, longing, and the bittersweet nature of human emotions. At its core, the song grapples with themes of melancholy and transcendence, as the narrator reflects on past commitments and the unrelenting passage of time. The lyrics delve into the duality of existence the joy and pain intertwined in relationships while conveying a sense of resignation to fate and the ephemeral nature of life.

The narrative portrayed through the lyrics illustrates an internal struggle between cherishing unforgettable memories and grappling with the inevitability of forgetting those beloved moments. The striking images evoke a feeling of nostalgia, augmented by phrases such as " " ("Memories of the past, infatuated today") and reflect the emotional turmoil of leaving behind a cherished love. The repetition throughout the song reinforces the cyclical nature of grief and the acceptance that love can also lead to sorrow, ultimately capturing the complexity of human experiences and relationships.

Musically, the song is enriched by its lyrical depth, employing vivid imagery and a reflective tone to engage listeners on an emotional level. The melody, combined with Guan Zhengjies expressive vocal delivery, enhances the themes of remembrance and emotional struggle. Lyrical techniques such as parallelism and evocative metaphors are utilized to create a rich tapestry of sentiment that pulls at the listener's heartstringssuggesting an almost poetic quality to the narrative.

Culturally, this piece resonates within the Chinese musical tradition of exploring love and loss, drawing from centuries of poetic literature and lyrical artistry. It serves as a reminder of the transient beauty of relationships and the universal experience of love's complexity, affirming the songs place as a meaningful work in the realm of Chinese pop music. By articulating these profound emotions, "" becomes a bridge between traditional themes and contemporary expressions, inviting listeners to reflect on their own journeys through love and memory.

Song Details
Singer:
關正傑
Total Lines:
16