醉紅塵

By 關正傑

Lyrics - Practice Pronunciation
野寺裏原也暮氣沈

The temple was also dark.

Click each character to hear its pronunciation:

je5
zi2
leoi5
jyun5
jaa5
mou6
hei3
sam2
你令到灰暗變繽紛

You make the darkness confused.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ling6
dou3
fui1
am3
bin3
pan1
fan1
變繽紛呀變繽紛

It's confusing.

Click each character to hear its pronunciation:

bin3
pan1
fan1
haa1
bin3
pan1
fan1
漫吐芬芳花自能迷人

The fragrance of flowers is so charming.

Click each character to hear its pronunciation:

maan4
tou2
fan1
fong1
waa6
zi6
toi4
mai4
jan4
燥暴狂態像野人

The crazy, the wild.

Click each character to hear its pronunciation:

cou3
buk6
kwong4
taai3
zoeng6
je5
jan4
你令眾小子變拘緊

You're making kids feel trapped.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ling6
zung3
siu2
zi2
bin3
keoi1
gan2
變拘緊呀變拘緊

It's getting worse.

Click each character to hear its pronunciation:

bin3
keoi1
gan2
haa1
bin3
keoi1
gan2
木塑的心能再感興奮

The plastic heart is excited.

Click each character to hear its pronunciation:

muk6
sou3
dik1
sam1
toi4
zoi3
gam2
jan6
fan3
心鏡不染俗塵

The mirror is clean.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
geng3
fau2
jim5
zuk6
can4
似流水共行雲

Clouds like water flowing together.

Click each character to hear its pronunciation:

ci5
lau4
seoi2
gung6
hong6
wan4
紅魚前眼角輕窺探

The redfish's eyeballs are light.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
jyu2
cin4
ngaan5
luk6
hing1
kwai1
taam3
凡塵仍吸引

The dust is still attractive.

Click each character to hear its pronunciation:

faan4
can4
jing4
ngap1
jan5
野寺裏原也暮氣沈

The temple was also dark.

Click each character to hear its pronunciation:

je5
zi2
leoi5
jyun5
jaa5
mou6
hei3
sam2
你令到灰暗變繽紛

You make the darkness confused.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ling6
dou3
fui1
am3
bin3
pan1
fan1
變繽紛呀變繽紛

It's confusing.

Click each character to hear its pronunciation:

bin3
pan1
fan1
haa1
bin3
pan1
fan1
木塑的心難拒幽香滲

The heart of the plastic is hard to resist.

Click each character to hear its pronunciation:

muk6
sou3
dik1
sam1
no4
keoi5
jau1
hoeng1
sam3
變繽紛呀變繽紛

It's confusing.

Click each character to hear its pronunciation:

bin3
pan1
fan1
haa1
bin3
pan1
fan1
木塑的心難拒幽香滲

The heart of the plastic is hard to resist.

Click each character to hear its pronunciation:

muk6
sou3
dik1
sam1
no4
keoi5
jau1
hoeng1
sam3
TVB電視劇 英雄出少年 插曲

TVB's Heroes of Youth, episodes.

Click each character to hear its pronunciation:

din6
si6
kek6
jing1
hung4
ceot1
siu3
nin4
caap3
kuk1
About This Song

The song "" (Drunk in the Mortal World) by (Kwan Ching Kit) encapsulates a vivid emotional landscape that explores themes of transformation, desire, and the beauty hidden within the mundane. At its core, the lyrics articulate a journey from desolation to vibrancy, symbolized by the gradual shift from a dull atmosphere to one filled with color and fragrance. This emotional evolution mirrors the complexity of human experiences, where love and passion can invigorate even the most somber situations, prompting listeners to reflect on their own experiences of awakening and connection.

The narrative conveyed through the lyrics captures the essence of yearning and the intoxicating effects of love. The contrasting imagery of a "gray" world transformed into a "colorful" one highlights the protagonist's powerful influence on his surroundings and the people in his life. This transformation serves not only as an expression of romantic fascination but also as a metaphor for the liberating effects of love, capable of shattering the barriers of monotony and introducing joy and vitality. Lines that mention "wooden hearts" suggest a deeper reflection on humanity's ability to feel and engage with emotions, often suppressed by societal norms.

Musically, the composition employs a blend of traditional Chinese elements with contemporary interpretations, creating a sound that resonates with both cultural heritage and modern sensibilities. Notable lyrical techniques include the use of repetition, especially the phrase "" (become colorful), reinforcing the central transformation motif. The juxtaposition of nature, such as flowers and flowing water, with the emotional states expressed by the protagonist adds a rich layer of imagery that enhances the song's appeal.

In terms of cultural significance, "" resonates within the context of Hong Kong's entertainment landscape, especially as a theme song from the popular TV series "" (Heroes Come from Young). The song's ability to convey depth and emotion through its lyrics, paired with its melodic charm, reflects the broader narrative of personal growth and self-discovery prevalent in both music and drama. Furthermore, its exploration of love and emotional liberation speaks to universal themes, allowing it to resonate with diverse audiences across different cultures.

Song Details
Singer:
關正傑
Total Lines:
19