一切也願意

By 關淑怡

Lyrics - Practice Pronunciation
點起火一堆 月夜沒有睡

They lit a lot of fires, and they didn't sleep at night.

Click each character to hear its pronunciation:

dim2
hei2
fo2
jat1
zeoi1
jyut6
je6
mei6
jau6
seoi6
靜靜在深夜灑過絲雨水

Silently, in the middle of the night, we're passing through the silk rain.

Click each character to hear its pronunciation:

zing6
zing6
zoi6
sam1
je6
saai3
gwo3
si1
jyu6
seoi2
我怕會失去 你説不要睡

I'm afraid I'll lose. You're telling me not to sleep.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
paa3
wui6
sat1
heoi3
nei5
seoi3
fau2
jiu3
seoi6
分秒願可共對

Seconds to a second.

Click each character to hear its pronunciation:

fan6
miu5
jyun6
ho2
gung6
deoi3
若是沒顧累 為何又灑淚

If you're not tired, why are you crying?

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
si6
mei6
gu3
leoi6
wai6
ho6
jau6
saai3
leoi6
命運若真的可以痴心永許

If fate really can fix itself on eternity,

Click each character to hear its pronunciation:

ming6
wan6
joek6
zan1
dik1
ho2
jyu5
ci1
sam1
wing5
heoi2
那怕有心傷 那怕風與浪

It's heartbreaking, it's the wind and the waves.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
paa3
jau6
sam1
soeng1
no6
paa3
fung3
jyu6
long4
一切亦可面對

Anything is possible.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
cit3
jik6
ho2
min2
deoi3
誰愛我愛得真 怎會一點也不知

I don't know how anyone loves me.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
oi3
ngo5
oi3
dak1
zan1
fim2
wui6
jat1
dim2
jaa5
fau2
zi3
誰個會有的一天 沒有心事

Who will have a day without a heart?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
go3
wui6
jau6
dik1
jat1
tin1
mei6
jau6
sam1
si6
情意若延續心生歉意

If you continue to apologize,

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
ji3
joek6
jin4
zuk6
sam1
sang1
hip3
ji3
痴心與夢不可同時

Obsession and dreams cannot be at the same time.

Click each character to hear its pronunciation:

ci1
sam1
jyu6
mung6
fau2
ho2
tung4
si4
若你令我死心 離別更輕易

If you'd made me feel so dead, it would be easier to break up.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
nei5
ling6
ngo5
si2
sam1
lei4
bit6
gang3
hing1
jik6
你若明白今天我已

If you understood today, I would have

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
joek6
ming4
baak6
gam1
tin1
ngo5
ji5
偷偷放下千般愛意

And they're stealing thousands of dollars.

Click each character to hear its pronunciation:

tau1
tau1
fong3
haa6
cin1
pun4
oi3
ji3
莫説為你犧牲死也願意

He's willing to sacrifice his life for you.

Click each character to hear its pronunciation:

mok6
seoi3
wai6
nei5
hei1
sang1
si2
jaa5
jyun6
ji3
About This Song

"" ("I Am Willing to Do Anything") by is a poignant ballad that captures the essence of love's complexities, longing, and the emotional turmoil that accompanies deep romantic connections. At its core, the song delves into the bittersweet nature of love, where the speaker expresses their willingness to endure pain and sacrifice for the sake of a cherished relationship. The vivid imagery of a serene night and the metaphors of rain gently falling set the stage for an emotional reflection on vulnerability and devotion.

The narrative unfolds through a series of confessions and contemplations, as the singer grapples with their fears of loss and the weight of love's demands. The lyrics paint a rich tapestry of emotions, portraying a sense of desperation, yearning, and an insistence on facing life's challenges despite heartache. The line "" ("If fate can truly allow for obsessive love") encapsulates the longing for an unchanging, eternal bond, even amidst uncertainty and sorrow.

Musically, the song features a melodic structure that enhances its emotional depth, utilizing traditional instrumentation combined with modern arrangement to create a hauntingly beautiful atmosphere. Lyrically, the use of rhetorical questions and metaphors underscores the internal conflict of the speaker, enhancing the song's introspective quality. Repeated phrases evoke a sense of pleading and urgency, capturing the listener's attention and drawing them into the emotional landscape.

Culturally, the song resonates with themes prevalent in Chinese romantic literature, where notions of sacrifice and deep emotional investment in love are often celebrated. It reflects a common sentiment in many romance narratives that transcends cultural boundaries, making it relatable to a wide audience. 's heartfelt delivery and the song's melodic richness contribute to its enduring significance in the Mandarin music scene, leaving a lasting impression on anyone who listens.

Song Details
Singer:
關淑怡
Total Lines:
16