對酒當歌

By 關菊英

Lyrics - Practice Pronunciation
霓裳歌不停 妙舞翩翩影

The dress is always singing, the shadow is dancing.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng4
go1
fau2
ting4
miu6
mou5
pin1
pin1
jing2
對酒當歌要盡情 暢飲杯杯勝

Sing to the wine as best you can, drink to the wine.

Click each character to hear its pronunciation:

deoi3
zau2
dong3
go1
jiu3
zeon6
cing4
coeng3
jam3
bui1
bui1
sing3
人無知己明 恨怨積累成

People are ignorant and hateful.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
mou4
zi3
gei2
ming4
han6
jyun3
zik1
leoi6
seng4
各走一端憤莫停 錯毀鴛鴦情

They're all going to be angry and misguided.

Click each character to hear its pronunciation:

gok3
zau2
jat1
dyun1
fan5
mok6
ting4
laap6
wai2
jyun1
joeng1
cing4
沉痛追憶聚散情

The painful memories of the past.

Click each character to hear its pronunciation:

zam6
tung3
zeoi1
jik1
zeoi6
saan3
cing4
簾斷鏡毀因一時氣盛

The monopoly is temporarily broken.

Click each character to hear its pronunciation:

lim4
dyun6
geng3
wai2
jan1
jat1
si4
hei3
sing6
前嫌已釋 將恩怨盡掃清

I'm not going to let you go, I'm going to clear up the complaint.

Click each character to hear its pronunciation:

cin4
jim4
ji5
sik1
zoeng3
jan1
jyun3
zeon6
sou3
cing1
雲霧已消 春歸梅嶺

The clouds are gone, spring is coming.

Click each character to hear its pronunciation:

wan4
mou6
ji5
siu1
ceon1
kwai3
mui4
ling5
投懷不勝情 大醉三分醒

I was so drunk and I woke up three minutes later.

Click each character to hear its pronunciation:

tau4
waai4
fau2
sing3
cing4
taai3
zeoi3
saam3
fan6
sing2
隔窗鶯聲叫未停 愛惜鏡合情

The curtain cried out, and I missed the mirror.

Click each character to hear its pronunciation:

gaak3
coeng1
ngang1
sing1
giu3
mei6
ting4
oi3
sik1
geng3
ho4
cing4
沉痛追憶聚散情

The painful memories of the past.

Click each character to hear its pronunciation:

zam6
tung3
zeoi1
jik1
zeoi6
saan3
cing4
簾斷鏡毀因一時氣盛

The monopoly is temporarily broken.

Click each character to hear its pronunciation:

lim4
dyun6
geng3
wai2
jan1
jat1
si4
hei3
sing6
前嫌已釋 將恩怨盡掃清

I'm not going to let you go, I'm going to clear up the complaint.

Click each character to hear its pronunciation:

cin4
jim4
ji5
sik1
zoeng3
jan1
jyun3
zeon6
sou3
cing1
雲霧已消 春歸梅嶺

The clouds are gone, spring is coming.

Click each character to hear its pronunciation:

wan4
mou6
ji5
siu1
ceon1
kwai3
mui4
ling5
投懷不勝情 大醉三分醒

I was so drunk and I woke up three minutes later.

Click each character to hear its pronunciation:

tau4
waai4
fau2
sing3
cing4
taai3
zeoi3
saam3
fan6
sing2
隔窗鶯聲叫未停 愛惜鏡合情

The curtain cried out, and I missed the mirror.

Click each character to hear its pronunciation:

gaak3
coeng1
ngang1
sing1
giu3
mei6
ting4
oi3
sik1
geng3
ho4
cing4
About This Song

"" ("Raise Your Cup and Sing") is a poignant piece by the acclaimed artist , intertwining themes of friendship, love, and the passage of time with rich emotional undertones. The song's core revolves around the bittersweet reminiscence of cherished moments shared with loved ones, depicting how relationships evolve and the anguish that accompanies separation. With lines that evoke both nostalgia and regret, the song invites listeners to reflect on their own life experiences, encapsulating the essence of human connection and the inevitable distance that can arise.

The narrative unfolds through vivid imagery and metaphor, as the singer expresses a longing for understanding and reconciliation. The lyrics depict a scene where joy and sorrow coexist, employing the metaphor of wine as a means of celebration and catharsis. The repeated acknowledgment of past grievances, alongside the dissolution of their weight, conveys the message of moving forward and finding peace. The imagery of seasonal changes, particularly the notion of Spring returning, symbolizes renewal and hope, suggesting that despite past heartaches, the potential for new beginnings remains.

Musically, the song blends traditional Chinese melodies with contemporary arrangements, enhancing its emotional depth. The use of light, flowing instrumentation complements the delicate lyrical expressions, creating a contrasting backdrop that balances joy with melancholy. Lyrically, the song utilizes techniques such as repetition and parallelism to emphasize key emotions, while the rhythmic structure enhances its lyrical flow, allowing listeners to feel the sentiments deeply.

Culturally, "" resonates within the context of Chinese storytelling, where themes of friendship and emotional reflection are often explored. It touches on the cultural practices of sharing wine to celebrate connections, thereby reinforcing the importance of camaraderie and emotional openness in Chinese society. The song serves not only as an artistic expression but also as a cultural artifact that highlights the enduring values of community and reconciliation in the face of lifes challenges.

Song Details
Singer:
關菊英
Total Lines:
16